1Закончив давать наставления Своим двенадцати ученикам, Иисус пошел учить и проповедовать в городах[1] Галилеи.
Вопрос Иоанна Крестителя и ответ Иисуса
2Когда Иоанн, находясь в темнице, услышал о том, что делает Христос, он послал своих учеников (Lk 7,18)3спросить Его: – Ты ли Тот, Кто должен прийти, или нам ожидать кого-то другого?4Иисус им ответил: – Пойдите и расскажите Иоанну о том, что вы слышите и видите:5слепые прозревают, хромые ходят, прокаженные очищаются, глухие слышат, мертвые воскресают и бедным возвещается Радостная Весть.6Блажен тот, кто не усомнится во Мне.
Свидетельство Иисуса об Иоанне
7Когда ученики Иоанна ушли, Иисус начал говорить народу об Иоанне: – Что вы ходили смотреть в пустыню? Тростник, колеблемый ветром? (Lk 7,24; Lk 16,16)8Тогда что же вы ходили смотреть? Человека, одетого в роскошные одежды? Нет, те, кто одевается в роскошные одежды, находятся в царских дворцах.9Тогда что же вы ходили смотреть? Пророка? Да, и говорю вам, что больше, чем пророка.10Он тот, о ком написано: «Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника, который приготовит перед Тобой Твой путь»[2]. (Mal 3,1)11Говорю вам истину: среди рожденных женами еще не было человека более великого, чем Иоанн Креститель, но наименьший в Царстве Небесном – больше его.12Со дней Иоанна Крестителя и доныне Царство Божье стремительно продвигается вперед, и прилагающие усилие имеют доступ в него[3]. (Mi 2,12)13Ведь весь Закон и пророки пророчествовали до Иоанна,14и если вы готовы это принять, то он – Илия, который должен прийти[4]. (Mal 4,5)15У кого есть уши, пусть слышит!16Но с кем Мне сравнить это поколение? Оно подобно детям, которые сидят на площади и кричат друг другу:17«Мы играли вам на свирели, а вы не плясали; мы пели вам похоронные песни, а вы не печалились».18Смотрите, вот пришел Иоанн, не ест и не пьет, и они говорят: «В нем демон».19Пришел Сын Человеческий, ест и пьет, и они говорят: «Обжора и пьяница, друг сборщиков налогов и грешников». Но мудрость оправдана ее делами.
Горе нераскаявшимся городам
20Затем Иисус начал укорять города, в которых Он совершил больше всего чудес, но которые так и не раскаялись. (Lk 10,13)21– Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те же чудеса, что в вас, то они бы давно раскаялись, одевшись в рубище и посыпав себя пеплом.22Но говорю вам: в День Суда Тиру и Сидону будет легче, чем вам.23И ты, Капернаум, думаешь, что будешь вознесен до небес? Нет, ты будешь сброшен в ад[5], потому что если бы в Содоме были совершены такие чудеса, какие были совершены в тебе, то он существовал бы и до сего дня. (Jes 14,13)24Но говорю вам, что в День Суда Содому будет легче, чем тебе.
Отец и Сын
25И Иисус продолжал: – Я славлю Тебя, Отец, Господь неба и земли, за то, что Ты, утаив от мудрецов и ученых, открыл это младенцам. (Lk 10,21)26Да, Отец, это было угодно Тебе!27Отец вверил Мне все. Никто не знает Сына, кроме Отца, и никто не знает Отца, кроме Сына и того, кого Сын избирает, чтобы открыть ему Отца.28Придите ко Мне, все уставшие и обремененные, и Я успокою вас.29Возьмите на себя ярмо Мое и научитесь у Меня, потому что Я кроток и мягок сердцем, и вы найдете покой вашим душам[6]. (Jer 6,16)30Ведь Мое ярмо не тяжело, и Моя ноша легка.
Matthäus 11
English Standard Version
Messengers from John the Baptist
1When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities.2Now when John heard in prison about the deeds of the Christ, he sent word by his disciples (Mt 1,17; Mt 4,12; Mt 9,14; Mt 14,3; Lk 7,18)3and said to him, “Are you the one who is to come, or shall we look for another?” (Lk 3,15; Joh 4,25; Joh 6,14; Joh 11,27)4And Jesus answered them, “Go and tell John what you hear and see:5the blind receive their sight and the lame walk, lepers[1] are cleansed and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have good news preached to them. (Mt 5,3; Lk 4,18; Lk 7,22; Jak 2,5)6And blessed is the one who is not offended by me.” (Jes 8,14; Joh 6,61)7As they went away, Jesus began to speak to the crowds concerning John: “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? (Mt 3,1; Lk 1,80; Eph 4,14; Jak 1,6)8What then did you go out to see? A man[2] dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings’ houses.9What then did you go out to see? A prophet?[3] Yes, I tell you, and more than a prophet. (Mt 14,5; Mt 21,26; Lk 1,76)10This is he of whom it is written, “‘Behold, I send my messenger before your face, who will prepare your way before you.’ (Mal 3,1; Mk 1,2)11Truly, I say to you, among those born of women there has arisen no one greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.12From the days of John the Baptist until now the kingdom of heaven has suffered violence,[4] and the violent take it by force. (Lk 16,16)13For all the Prophets and the Law prophesied until John, (Mt 11,12)14and if you are willing to accept it, he is Elijah who is to come. (Mal 4,5; Mt 17,10; Mk 9,11; Lk 1,17; Joh 1,21)15He who has ears to hear,[5] let him hear. (Mt 13,9; Mt 13,43; Lk 8,8; Lk 14,35)16“But to what shall I compare this generation? It is like children sitting in the marketplaces and calling to their playmates,17“‘We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.’18For John came neither eating nor drinking, and they say, ‘He has a demon.’ (Mt 3,4; Mk 1,6; Lk 1,15)19The Son of Man came eating and drinking, and they say, ‘Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.”[6] (Mt 9,10; Mt 9,11; Mt 18,17; Lk 7,36; Lk 14,1; Lk 15,2; Lk 19,7; Joh 2,1; Joh 12,2)
Woe to Unrepentant Cities
20Then he began to denounce the cities where most of his mighty works had been done, because they did not repent. (Ps 81,11; Jes 1,2)21“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. (Hes 28,2; Am 1,9; Mt 15,21; Mk 3,8; Lk 10,12)22But I tell you, it will be more bearable on the day of judgment for Tyre and Sidon than for you. (Mt 11,21; Lk 12,47; Apg 17,31)23And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? You will be brought down to Hades. For if the mighty works done in you had been done in Sodom, it would have remained until this day. (Jes 14,13; Mt 16,18; Lk 16,23; Apg 2,27)24But I tell you that it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom than for you.” (Mt 10,15; Mt 11,22)