1Salmo di Davide, composto quando fuggiva davanti ad Absalom, suo figlio. O Signore, quanto sono numerosi i miei nemici! Molti sono quelli che insorgono contro di me,2molti quelli che dicono di me: «Non c’è più salvezza per lui presso Dio!» [Pausa]3Ma tu, o Signore, sei uno scudo attorno a me, sei la mia gloria, colui che mi rialza il capo.4Con la mia voce io grido al Signore ed egli mi risponde dal suo monte santo. [Pausa]5Io mi sono coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché il Signore mi sostiene.6Io non temo le miriadi di genti che si sono accampate contro di me d’ogni intorno.7Ergiti, o Signore, salvami, Dio mio; poiché tu hai percosso tutti i miei nemici sulla guancia, hai rotto i denti agli empi.8Al Signore appartiene la salvezza; la tua benedizione sia sul tuo popolo! [Pausa]
Salmo 3
Neue evangelistische Übersetzung
Zuversicht in Bedrängnis
1Ein Psalmlied von David, als er vor seinem Sohn Abschalom auf der Flucht war.2Jahwe, es sind viele, die mich bedrängen! / So viele stehen auf gegen mich.3Viele gibt es, die von mir sagen: / "Selbst Gott rettet ihn nicht mehr!" ♪[1]4Aber du, Jahwe, bist ein Schild um mich her, / du bist meine Ehre, du richtest mich auf.5Immer wieder schrie ich zu Jahwe. / Er antwortete mir von seinem heiligen Berg. ♪6Ich legte mich nieder und schlief ein. / Ich bin erwacht, weil Jahwe mich hält.7Ich fürchte nicht die vielen tausend Krieger, / die mich von allen Seiten umstellen.8Steh auf, Jahwe! / Rette mich, mein Gott! / Denn du zerschlägst meinen Feinden den Kiefer, / den Gottlosen zerbrichst du das Gebiss.9Bei Jahwe ist Rettung! / Dein Segen sei auf deinem Volk! ♪