1Canto dei pellegrinaggi. Ricòrdati, Signore, di Davide, di tutte le sue fatiche,2quando egli giurò al Signore e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo:3«Certo, non entrerò nella mia casa, né salirò sul mio letto;4non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre,5finché abbia trovato un luogo per il Signore, una dimora per il Potente di Giacobbe».6Ecco, abbiamo saputo che l’arca era in Efrata: l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.7Andiamo nella dimora del Signore, adoriamo davanti allo sgabello dei suoi piedi!8Àlzati, Signore, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’arca della tua potenza.9I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e gioiscano i tuoi fedeli.10Per amore di Davide, tuo servo, non respingere il volto del tuo unto.11Il Signore ha fatto a Davide questo giuramento di verità e non lo revocherà: «Io metterò sul tuo trono un tuo discendente.12Se i tuoi figli osserveranno il mio patto e la testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figli staranno seduti per sempre sul tuo trono».13Poiché il Signore ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora.14«Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata.15Io benedirò largamente le sue provviste, sazierò di pane i suoi poveri.16I suoi sacerdoti li rivestirò di salvezza e i suoi fedeli esulteranno di gran gioia.17Qua farò crescere la potenza di Davide e vi terrò accesa una lampada per il mio unto.18I suoi nemici li coprirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona».
Salmo 132
Neue evangelistische Übersetzung
Eine Wohnung für Gott
1Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel.
Denk doch an David, Jahwe, / an all die Mühe, die er auf sich nahm!2Der Jahwe feierlich versprach, / dem starken Gott Jakobs gelobte:3"Ich will mein Haus nicht mehr betreten, / ich will mein Bett nicht mehr besteigen,4meinen Augen keinen Schlaf gestatten, / mir keine Ruhe mehr gönnen,5bis ich einen Platz für Jahwe finde, / eine Wohnung für den starken Gott Jakobs."6Wir hörten, dass die Lade in Efrata sei /[1] und fanden sie im Gebiet von Jáar.[2]7Kommt, wir gehen in seine Wohnung, / fallen vor seinem Fußschemel nieder!8Mach dich bitte auf, Jahwe, und geh zu deinem Ruheplatz, / du und die Bundeslade deiner Macht.9Deine Priester sollen sich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!10Deinem Diener David zuliebe / weise deinen Gesalbten nicht ab.11Jahwe hat David einen Treueid geschworen / und nimmt diesen Schwur nicht zurück: / "Einen deiner Söhne setze ich auf deinen Thron.12Wenn deine Söhne meinen Bund halten / und meine Gebote, die ich sie lehre, / dann sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Thron sein."13Denn Jahwe hat den Berg Zion erwählt, / hat ihn zu seinem Wohnsitz bestimmt:14"Hier soll für immer mein Ruheplatz sein, / hier will ich wohnen, hier wollte ich sein!15Ich werde ihn reichlich versorgen, / auch seine Armen mache ich satt.16Deine Priester will ich in Gerechtigkeit kleiden, / und die dir treu sind, sollen sich freuen!17Dort lasse ich Davids Macht wachsen, / dort stelle ich eine Leuchte für meinen Gesalbten auf.18Seine Feinde will ich mit Schande bedecken, / doch auf ihm wird seine Krone erstrahlen."