Salmo 122

Nuova Riveduta 2006

1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Mi sono rallegrato quando mi hanno detto: «Andiamo alla casa del Signore».2 I nostri passi si sono fermati alle tue porte, o Gerusalemme;3 Gerusalemme, che sei costruita come una città ben compatta,4 dove salgono le tribù, le tribù del Signore, secondo la legge imposta a Israele, per celebrare il nome del Signore.5 Qua infatti furono eretti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.6 Pregate per la pace di Gerusalemme! Quelli che ti amano vivano tranquilli.7 Ci sia pace all’interno delle tue mura e tranquillità nei tuoi palazzi!8 Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò: «La pace sia dentro di te!»9 Per amore della casa del Signore, del nostro Dio, io cercherò il tuo bene.

Salmo 122

Neue evangelistische Übersetzung

1 Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von David. Ich freute mich, als sie zu mir sagten: / "Zum Haus Jahwes wollen wir gehen!"2 Unsere Füße standen dann in deinen Toren, Jerusalem.3 Jerusalem, du bist gebaut als eine fest in sich geschlossene Stadt.4 Zu dir ziehen die Stämme hinauf, die Stämme Jahwes. Denn es ist Israel verordnet, / dort den Namen Jahwes zu preisen.5 Dort sind auch die Sitze des obersten Gerichts, / die Throne für Davids Königshaus.6 Erbittet Frieden für Jerusalem! / Gut soll es allen gehen, die dich lieben.7 Frieden wohne in deinen Mauern, / in deinen Häusern Geborgenheit.8 Wegen meiner Brüder und Freunde sage ich: / "Friede sei mit dir!"9 Weil das Haus unseres Gottes, Jahwe, in dir steht, / suche ich das Beste für dich, Jerusalem.