Proverbi 23

Nuova Riveduta 2006

1 Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene su chi ti sta davanti;2 mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.3 Non desiderare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.4 Non ti affannare per diventare ricco; smetti di applicarvi la tua intelligenza.5 Vuoi fissare lo sguardo su ciò che scompare? Poiché la ricchezza si fa delle ali, come l’aquila che vola verso il cielo.6 Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno, non desiderare i suoi cibi delicati;7 poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore; ti dirà: «Mangia e bevi!», ma il suo cuore non è con te.8 Vomiterai il boccone che avrai mangiato e avrai perduto le tue belle parole.9 Non rivolgere la parola allo stolto, perché disprezzerà il senno dei tuoi discorsi.10 Non spostare il confine antico e non entrare nei campi degli orfani,11 perché il loro vendicatore è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.12 Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.13 Non risparmiare la correzione al bambino; se lo batti con la verga, non ne morrà.14 Lo batterai con la verga, ma lo salverai dal soggiorno dei morti.15 Figlio mio, se il tuo cuore è saggio, anche il mio cuore si rallegrerà;16 il mio cuore esulterà quando le tue labbra diranno cose rette.17 Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timore del Signore;18 poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà delusa.19 Ascolta, figlio mio, sii saggio e dirigi il tuo cuore per la retta via.20 Non essere di quelli che sono bevitori di vino, che sono ghiotti mangiatori di carne;21 perché l’ubriacone e il goloso impoveriranno e i dormiglioni andranno vestiti di cenci.22 Da’ retta a tuo padre che ti ha generato, e non disprezzare tua madre quando sarà vecchia.23 Acquista verità e non la vendere, acquista saggezza, istruzione e intelligenza.24 Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un saggio ne avrà gioia.25 Possano tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire chi ti ha partorito!26 Figlio mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;27 perché la prostituta è una fossa profonda e la straniera un pozzo stretto.28 Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero dei traditori.29 Per chi sono gli «ahi»? Per chi gli «ahimè»? Per chi le liti? Per chi i lamenti? Per chi le ferite senza ragione? Per chi gli occhi rossi?30 Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quelli che vanno a gustare il vino tagliato.31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel bicchiere e va giù così facilmente!32 Alla fine, esso morde come un serpente e punge come una vipera.33 I tuoi occhi vedranno cose strane e il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.34 Sarai come chi si coricasse in mezzo al mare, come chi si coricasse in cima a un albero di nave.35 Dirai: «Mi hanno picchiato e non mi hanno fatto male; mi hanno percosso e non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Tornerò a cercarne ancora!»

Proverbi 23

Neue evangelistische Übersetzung

1 Wenn du bei hohen Herren zu Tische sitzt, / bedenke immer, wen du vor dir hast.2 Setz dir ein Messer an die Kehle, / wenn du allzu gierig bist!3 Und gib Acht bei ihren Leckerbissen, / und lass dich durch sie nicht betrügen.4 Müh dich nicht ab, es zu Reichtum zu bringen, / aus eigener Einsicht lass die Finger davon!5 Denn eh du dich versiehst, hat er Flügel bekommen / und fliegt wie ein Adler fort durch die Luft.6 Vom Geizhals nimm keine Einladung an, / seine Leckerbissen begehre nicht!7 Denn er hat alles abgezählt. / "Iss und trink!", sagt er zu dir, / aber im Grunde gönnt er dir nichts.8 Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen, / und vergeudet ist jedes freundliche Wort.9 Sprich nicht zu den Ohren eines Toren, / denn er verachtet deinen guten Rat.10 Verrücke die uralte Grenze nicht, / auch nicht auf Kosten hilfloser Waisen.11 Denn sie haben einen mächtigen Beistand, / der ihre Klage gegen dich führt.12 Öffne dein Herz für jede Ermahnung, / dein Ohr für verständiges Reden.13 Erspare dem Knaben die Züchtigung nicht! / Eine Tracht Prügel bringt ihn nicht um.14 Du schlägst ihn mit der Rute, / doch du rettest sein Leben.15 Mein Sohn, wenn du klug und einsichtig wirst, / ist das eine herzliche Freude für mich.16 Und mein Inneres wird jubeln, / wenn Ehrliches von deinen Lippen kommt.17 Ereifere dich nicht über die Sünder, / sondern bemühe dich täglich um die Ehre Jahwes!18 Denn das Ende kommt ja noch, / und dann verlierst du deine Hoffnung nicht.19 Höre mein Sohn und sei klug, / und bleib auf dem geraden Weg!20 Halte dich von den Weinsäufern fern / und von denen, die im Fleischgenuss schwelgen.21 Denn Säufer und Schlemmer werden arm, / und Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.22 Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, / und verachte deine Mutter nicht, auch wenn sie alt geworden ist.23 Lass dir die Wahrheit etwas kosten, / auch Weisheit, Selbstbeherrschung und Verstand! / Und gib das alles nie wieder her!24 Laut jubelt der Vater eines Gerechten; / er freut sich über einen verständigen Sohn.25 Mögen auch deine Eltern sich freuen, / möge jubeln die, die dich gebar.26 Gib mir dein Herz, mein Sohn, / und lass dir meine Wege gefallen.27 Denn die Hure ist wie ein tiefer Schacht, / die Fremde wie ein gefährliches Loch.28 Sie lauert dir auf wie ein Räuber / und vermehrt die Zahl der untreuen Männer.29 Wer hat Ach und wer hat Weh? / Wer hat Streit und wer jammert herum? / Wer lässt sich grundlos schlagen, / und wer hat glasige Augen?30 Die spät beim Wein noch sitzen, / die kommen, um den Mischkrug zu kosten.31 Sieh den Wein nicht an, wie er schimmert, / wie er so rot im Becher funkelt; / wie glatt er durch die Kehle rinnt!32 Am Ende beißt er wie eine Schlange, / wie eine Viper spritzt er sein Gift.33 Dann siehst du seltsame Dinge / und redest dummes Zeug.34 Du fühlst dich wie auf stürmischer See, / als ob du im Mastkorb eines Schiffes liegst.35 "Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh; / man hat mich verprügelt, ich merkte es nicht. / Wie werde ich nur wieder wach? / Ich brauche einen Schluck, / ich muss wieder hin!"