Salmo 66

Nuova Riveduta 2006

1 Al direttore del coro. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti, abitanti della terra!2 Cantate la gloria del suo nome, onoratelo con la vostra lode!3 Dite a Dio: «Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua potenza i tuoi nemici ti aduleranno.4 Tutta la terra si prostrerà davanti a te e canterà a te, canterà al tuo nome». [Pausa]5 Venite e ammirate le opere di Dio; egli è tremendo nelle sue azioni verso i figli degli uomini.6 Egli cambiò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; perciò esultiamo in lui.7 Egli, con la sua potenza domina in eterno; i suoi occhi osservano le nazioni; i ribelli non possono insorgere contro di lui! [Pausa]8 Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risuonare a piena voce la sua lode!9 Egli ha conservato in vita l’anima nostra e non ha permesso che il nostro piede vacillasse.10 Poiché tu ci hai messi alla prova, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.11 Ci hai fatti cadere nella rete, hai posto un grave peso ai nostri fianchi.12 Hai fatto cavalcare uomini sul nostro capo; siamo passati attraverso il fuoco e l’acqua, ma poi ci hai tratti fuori in un luogo di refrigerio.13 Entrerò nella tua casa con olocausti, adempirò le mie promesse,14 le promesse che le mie labbra hanno pronunciate, che la mia bocca ha proferite nel momento della difficoltà.15 Ti offrirò olocausti di bestie grasse e il profumo di montoni; sacrificherò buoi e capri. [Pausa]16 Venite e ascoltate, voi tutti che temete Dio! Io vi racconterò quel che ha fatto per l’anima mia.17 Lo invocai con la mia bocca e la mia lingua lo glorificò.18 Se nel mio cuore avessi tramato il male, il Signore non mi avrebbe ascoltato.19 Ma Dio ha ascoltato; è stato attento alla voce della mia preghiera.20 Benedetto sia Dio, che non ha respinto la mia preghiera e non mi ha negato la sua grazia.

Salmo 66

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Ein Lied. Ein Psalm. Jauchzt Gott zu, alle Länder der Erde! / (Sal 98,4; Sal 100,1)2 Spielt zur Ehre seines Namens! Verherrlicht ihn mit Lobpreis!3 Sagt zu Gott: Wie Ehrfurcht gebietend sind deine Taten; vor deiner gewaltigen Macht müssen die Feinde sich beugen.4 Alle Welt bete dich an und singe dein Lob, sie lobsinge deinem Namen! [Sela]5 Kommt und seht die Taten Gottes! Ehrfurcht gebietend ist sein Tun an den Menschen: (Sal 46,9)6 Er verwandelte das Meer in trockenes Land, / sie schreiten zu Fuß durch den Strom; dort wollen wir uns über ihn freuen. (Eso 14,21; Gios 3,16)7 In seiner Kraft ist er Herrscher auf ewig; / seine Augen prüfen die Völker. Die Aufsässigen können sich gegen ihn nicht erheben. [Sela]8 Preist unseren Gott, ihr Völker, lasst laut sein Lob erschallen!9 Er erhielt uns am Leben und ließ unseren Fuß nicht wanken. (Sal 121,3)10 Ja, du hast, Gott, uns geprüft und uns geläutert, wie man Silber läutert. (Prov 17,3; Is 48,10)11 Du brachtest uns in schwere Bedrängnis und legtest uns eine drückende Last auf die Schulter.[1]12 Du ließest Menschen über unsere Köpfe schreiten. / Wir gingen durch Feuer und Wasser, doch du hast uns herausgeführt, hin zur Fülle.[2] (Is 43,2)13 Ich komme mit Brandopfern in dein Haus, ich erfülle dir meine Gelübde, (Nu 30,3; Sal 22,26; Sal 50,14; Sal 61,9; Sal 76,12; Sal 116,14; Gion 2,10)14 die meine Lippen versprachen und mein Mund in meiner Not gelobte.15 Fette Schafe bringe ich dir als Brandopfer dar, / zusammen mit dem Rauch von Widdern, ich bereite dir Rinder und Böcke. [Sela][3]16 Alle, die ihr Gott fürchtet, kommt und hört; ich will euch erzählen, was er mir Gutes getan hat.17 Mit meinem Mund habe ich zu ihm gerufen, da lag das Rühmen mir schon auf der Zunge.[4]18 Hätte ich Böses im Sinn gehabt, dann hätte der Herr mich nicht erhört. (Prov 28,9; Giov 9,31)19 Gott aber hat gehört, auf mein drängendes Bittgebet geachtet.20 Gepriesen sei Gott; / denn er hat mein Bittgebet nicht unterbunden und mir seine Huld nicht entzogen.