Salmo 47

Nuova Riveduta 2006

1 Al direttore del coro. Dei figli di Core. Salmo. Battete le mani, o popoli tutti; acclamate Dio con grida di gioia!2 Poiché il Signore, l’Altissimo, è tremendo, re supremo su tutta la terra.3 Egli sottomette i popoli a noi e pone le nazioni sotto i nostri piedi.4 Egli ha scelto per noi la nostra eredità, gloria di Giacobbe che egli ama. [Pausa]5 Dio sale tra grida di trionfo, il Signore sale al suono di trombe.6 Cantate a Dio, cantate; cantate al nostro re, cantate!7 Poiché Dio è re di tutta la terra; cantategli un inno solenne.8 Dio regna sui popoli; Dio siede sul suo trono santo.9 I capi dei popoli si riuniscono insieme al popolo del Dio di Abraamo; perché a Dio appartengono i potenti della terra; egli è l’Altissimo.

Salmo 47

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Ein Psalm der Korachiter.2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände; jauchzt Gott zu mit lautem Jubel!3 Denn Furcht gebietend ist der HERR, der Höchste, ein großer König über die ganze Erde. (Sal 95,3)4 Er unterwerfe uns Völker und zwinge Nationen unter unsere Füße. (Sal 2,8)5 Er erwähle für uns unser Erbland, den Stolz Jakobs, den er lieb hat. [Sela] (De 32,9)6 Gott stieg empor unter Jubel, der HERR beim Schall der Hörner. (Sal 68,19; Sal 98,6)7 Singt unserm Gott, ja singt ihm! Singt unserm König, singt ihm![1]8 Denn König der ganzen Erde ist Gott. Singt ihm ein Weisheitslied! (Sal 24,7)9 Gott wurde König über die Völker, Gott hat sich auf seinen heiligen Thron gesetzt. (Ger 10,7)10 Versammelt sind die Fürsten der Völker als Volk des Gottes Abrahams. Denn Gott gehören die Schilde der Erde; er ist hoch erhaben. (Sal 87,4)