1Salmo di Davide, composto quando fuggiva davanti ad Absalom, suo figlio. O Signore, quanto sono numerosi i miei nemici! Molti sono quelli che insorgono contro di me,2molti quelli che dicono di me: «Non c’è più salvezza per lui presso Dio!» [Pausa]3Ma tu, o Signore, sei uno scudo attorno a me, sei la mia gloria, colui che mi rialza il capo.4Con la mia voce io grido al Signore ed egli mi risponde dal suo monte santo. [Pausa]5Io mi sono coricato e ho dormito, poi mi sono risvegliato, perché il Signore mi sostiene.6Io non temo le miriadi di genti che si sono accampate contro di me d’ogni intorno.7Ergiti, o Signore, salvami, Dio mio; poiché tu hai percosso tutti i miei nemici sulla guancia, hai rotto i denti agli empi.8Al Signore appartiene la salvezza; la tua benedizione sia sul tuo popolo! [Pausa]
Salmo 3
Einheitsübersetzung 2016
Hilferuf und Erhörung in Feindesnot am Morgen
1Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohn Abschalom floh. (2Sam 15,1)2HERR, wie viele sind meine Bedränger;
viele stehen gegen mich auf. (Sal 25,19)3Viele gibt es, die von mir sagen:
Er findet keine Hilfe bei Gott. [Sela]4Du aber, HERR, bist ein Schild für mich,
du bist meine Ehre und erhebst mein Haupt. (Gen 15,1; De 33,29; Sal 7,11; Sal 18,3; Sal 33,20; Sal 84,12; Sal 115,9; Prov 30,5; Sir 34,16)5Ich habe laut zum HERRN gerufen;
da gab er mir Antwort von seinem heiligen Berg. [Sela]6Ich legte mich nieder und schlief,
ich erwachte, denn der HERR stützt mich. (Sal 4,9)7Viele Tausende von Kriegern fürchte ich nicht,
die mich ringsum belagern. (Sal 27,3)8HERR, steh auf,
mein Gott, bring mir Hilfe!
Denn all meinen Feinden hast du den Kiefer zerschmettert,
hast den Frevlern die Zähne zerbrochen.9Beim HERRN ist die Hilfe.
Auf deinem Volk ist dein Segen. [Sela] (Gion 2,10)