Salmo 12

Nuova Riveduta 2006

1 Al direttore del coro. Su ottava. Salmo di Davide. Salva, o Signore, poiché non ci sono più giusti, e i fedeli vengono a mancare tra i figli degli uomini.2 Ciascuno mente parlando con il prossimo; parla con labbro adulatore e con cuore doppio.3 Il Signore recida tutte le labbra adulatrici, la lingua che parla con arroganza,4 di quelli che dicono: «Con le nostre lingue prevarremo; le nostre labbra sono per noi; chi potrebbe dominarci?»5 «Per l’oppressione dei miseri, per il grido d’angoscia dei bisognosi, ora mi ergerò», dice il Signore, «e darò la salvezza a chi la brama».6 Le parole del Signore son parole pure, sono argento raffinato in un crogiuolo di terra, purificato sette volte.7 Tu, Signore, li proteggerai, li preserverai da questa gente per sempre.8 Gli empi vanno in giro dappertutto quando la bassezza regna sui figli degli uomini.

Salmo 12

Einheitsübersetzung 2016

1 Für den Chormeister. Auf der Achten. Ein Psalm Davids.2 Hilf doch, HERR, der Fromme ist am Ende, ja, verschwunden sind die Treuen unter den Menschen. (Sal 14,3; Mi 7,2)3 Sie reden Lüge, einer zum andern, mit glatter Lippe und doppeltem Herzen reden sie. (Giob 5,21; Sal 15,2; Sal 28,3; Sal 52,4; Sal 55,22; Sal 116,11; Sal 120,2; Is 59,3; Ger 9,7)4 Der HERR tilge alle glatten Lippen, die Zunge, die Vermessenes redet,5 die da sagten: Mit unserer Zunge sind wir mächtig, unsere Lippen sind mit uns. - Wer ist Herr über uns?6 Wegen der Unterdrückung der Schwachen, wegen des Stöhnens der Armen / stehe ich jetzt auf, spricht der HERR, ich bringe Rettung dem, gegen den man wütet.[1]7 Die Worte des HERRN sind lautere Worte,/ Silber, geschmolzen im Ofen, von Schlacken gereinigt siebenfach.[2] (Sal 18,31; Sal 19,8; Sal 119,140; Prov 30,5)8 Du, HERR, wirst sie behüten, wirst ihn bewahren vor diesem Geschlecht auf immer,9 auch wenn ringsum Frevler umhergehn und die Gemeinheit groß wird unter den Menschen.