Proverbi 23

Nuova Riveduta 2006

1 Quando ti siedi a mensa con un principe, rifletti bene su chi ti sta davanti;2 mettiti un coltello alla gola, se tu sei ingordo.3 Non desiderare i suoi bocconi delicati; sono un cibo ingannatore.4 Non ti affannare per diventare ricco; smetti di applicarvi la tua intelligenza.5 Vuoi fissare lo sguardo su ciò che scompare? Poiché la ricchezza si fa delle ali, come l’aquila che vola verso il cielo.6 Non mangiare il pane di chi ha l’occhio maligno, non desiderare i suoi cibi delicati;7 poiché, nell’intimo suo, egli è calcolatore; ti dirà: «Mangia e bevi!», ma il suo cuore non è con te.8 Vomiterai il boccone che avrai mangiato e avrai perduto le tue belle parole.9 Non rivolgere la parola allo stolto, perché disprezzerà il senno dei tuoi discorsi.10 Non spostare il confine antico e non entrare nei campi degli orfani,11 perché il loro vendicatore è potente; egli difenderà la causa loro contro di te.12 Applica il tuo cuore all’istruzione, e gli orecchi alle parole della scienza.13 Non risparmiare la correzione al bambino; se lo batti con la verga, non ne morrà.14 Lo batterai con la verga, ma lo salverai dal soggiorno dei morti.15 Figlio mio, se il tuo cuore è saggio, anche il mio cuore si rallegrerà;16 il mio cuore esulterà quando le tue labbra diranno cose rette.17 Il tuo cuore non porti invidia ai peccatori, ma perseveri sempre nel timore del Signore;18 poiché c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà delusa.19 Ascolta, figlio mio, sii saggio e dirigi il tuo cuore per la retta via.20 Non essere di quelli che sono bevitori di vino, che sono ghiotti mangiatori di carne;21 perché l’ubriacone e il goloso impoveriranno e i dormiglioni andranno vestiti di cenci.22 Da’ retta a tuo padre che ti ha generato, e non disprezzare tua madre quando sarà vecchia.23 Acquista verità e non la vendere, acquista saggezza, istruzione e intelligenza.24 Il padre del giusto esulta grandemente; chi ha generato un saggio ne avrà gioia.25 Possano tuo padre e tua madre rallegrarsi, e possa gioire chi ti ha partorito!26 Figlio mio, dammi il tuo cuore, e gli occhi tuoi prendano piacere nelle mie vie;27 perché la prostituta è una fossa profonda e la straniera un pozzo stretto.28 Anch’essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero dei traditori.29 Per chi sono gli «ahi»? Per chi gli «ahimè»? Per chi le liti? Per chi i lamenti? Per chi le ferite senza ragione? Per chi gli occhi rossi?30 Per chi s’indugia a lungo presso il vino, per quelli che vanno a gustare il vino tagliato.31 Non guardare il vino quando rosseggia, quando scintilla nel bicchiere e va giù così facilmente!32 Alla fine, esso morde come un serpente e punge come una vipera.33 I tuoi occhi vedranno cose strane e il tuo cuore farà dei discorsi pazzi.34 Sarai come chi si coricasse in mezzo al mare, come chi si coricasse in cima a un albero di nave.35 Dirai: «Mi hanno picchiato e non mi hanno fatto male; mi hanno percosso e non me ne sono accorto. Quando mi sveglierò? Tornerò a cercarne ancora!»

Proverbi 23

Einheitsübersetzung 2016

1 Wenn du zu Tisch sitzt bei einem Herrscher, / so achte nur auf das, was vor dir steht! (Sir 31,12)2 Setz ein Messer an deine Kehle, / wenn du ein gieriger Mensch bist!3 Sei nicht begierig auf seine Leckerbissen; / sie sind eine trügerische Speise!4 Müh dich nicht ab, um Reichtum zu erwerben, / aus eigener Einsicht lass ab davon!5 Betrachtest du ihn nur flüchtig, ist er schon weg, / denn er wird sich gewiss Flügel machen / und wie ein Geier zum Himmel fliegen.6 Iss nicht das Brot des Geizigen, / sei nicht begierig auf seine Leckerbissen!7 Denn wie einer, der berechnend ist, so ist er. / Er sagt zu dir: Iss und trink!, / doch sein Herz ist dir nicht zugetan.8 Den Bissen, den du gegessen hast, musst du erbrechen / und deine freundlichen Worte hast du vergeudet.9 Rede nicht vor den Ohren eines Törichten; / denn er missachtet deine klugen Worte!10 Verschieb nicht die alte Grenze, / dring nicht in die Felder der Waisen vor! (Prov 22,28)11 Denn ihr Anwalt ist mächtig, / er wird ihre Sache gegen dich führen. (Prov 22,23)12 Öffne dein Herz für die Unterweisung, / dein Ohr für verständige Reden!13 Erspar dem Knaben die Züchtigung nicht; / wenn du ihn schlägst mit dem Stock, wird er nicht sterben. (Prov 13,24; Prov 19,18; Prov 22,15)14 Du schlägst ihn mit dem Stock, / bewahrst aber sein Leben vor der Unterwelt.15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, / so freut sich auch mein eigenes Herz.16 Mein Inneres ist voll Jubel, / wenn deine Lippen reden, was recht ist.17 Dein Herz ereifere sich nicht wegen der Sünder, / sondern eifere stets nach der Furcht des HERRN! (Sal 37,1; Prov 24,1)18 Denn sicher gibt es eine Zukunft, / deine Hoffnung wird nicht zerschlagen. (Prov 24,14)19 Höre, mein Sohn, und sei weise, / lenke dein Herz auf geraden Weg!20 Gesell dich nicht zu den Weinsäufern, / zu solchen, die im Fleischgenuss schlemmen;21 denn Säufer und Schlemmer werden arm, / Schläfrigkeit kleidet in Lumpen.22 Hör auf deinen Vater, der dich gezeugt hat, / verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird!23 Erwirb dir Wahrheit und verkauf sie nicht mehr: / Weisheit, Erziehung und Einsicht! (Prov 4,7)24 Laut jubelt der Vater des Gerechten; / wer einen weisen Sohn hat, kann sich über ihn freuen. (Prov 10,1)25 Deine Eltern mögen sich freuen; / jubeln möge die Mutter, die dich gebar.26 Gib mir dein Herz, mein Sohn, / deine Augen mögen an meinen Wegen Gefallen finden;27 denn die Dirne ist eine tiefe Grube, / die fremde Frau ein enger Brunnen. (Prov 22,14)28 Ja, wie ein Räuber lauert sie auf / und mehrt die Verräter unter den Menschen.29 Wer hat Ach? Wer hat Weh? / Wer Gezänk? Wer Klage? / Wer hat Wunden wegen nichts? / Wer trübe Augen? (Sir 31,25)30 Jene, die bis in die Nacht beim Wein sitzen, / die kommen, um den Mischwein zu probieren.31 Schau nicht nach dem Wein, wie er rötlich schimmert, / wie er funkelt im Becher: / Er trinkt sich so leicht!32 Zuletzt beißt er wie eine Schlange, / verspritzt Gift gleich einer Viper.33 Deine Augen sehen seltsame Dinge, / dein Herz redet wirres Zeug.34 Du bist wie einer, der auf hoher See schläft, / der einschläft über dem Steuer des Schiffes.35 Man hat mich geschlagen, doch es tat mir nicht weh, / man hat mich gehauen, aber ich habe nichts gespürt. / Wann wache ich auf? / Ich will weitermachen, ihn wieder suchen.