1In quel giorno dirai: «Io ti lodo, Signore! Infatti, dopo esserti adirato con me, la tua ira si è calmata e tu mi hai consolato.2Ecco, Dio è la mia salvezza; io avrò fiducia e non avrò paura di nulla, poiché il Signore, il Signore è la mia forza e il mio cantico; egli è stato la mia salvezza[1]».3Voi attingerete con gioia l’acqua dalle fonti della salvezza,4e in quel giorno direte: «Lodate il Signore, invocate il suo nome, fate conoscere le sue opere tra i popoli, proclamate che il suo nome è eccelso!5Salmeggiate al Signore, perché ha fatto cose grandiose; siano esse note a tutta la terra!6Abitante di Sion, grida, esulta, poiché il Santo d’Israele è grande in mezzo a te».
Isaia 12
Einheitsübersetzung 2016
Danklied der Geretteten vom Zion aus
1An jenem Tag wirst du sagen: / Ich danke dir, HERR.
Du hast mir gezürnt. / Möge dein Zorn sich wenden, / auf dass du mich tröstest.2Siehe, Gott ist mein Heil; / ich vertraue und erschrecke nicht.
Denn meine Stärke und mein Lied ist Gott, der HERR. / Er wurde mir zum Heil. (Eso 15,2; Sal 118,14)3Ihr werdet Wasser freudig schöpfen / aus den Quellen des Heils.4An jenem Tag werdet ihr sagen: / Dankt dem HERRN! Ruft seinen Namen an!
Macht unter den Völkern seine Taten bekannt, / verkündet: Sein Name ist erhaben!5Singt dem HERRN, / denn Überragendes hat er vollbracht; / bekannt gemacht sei dies auf der ganzen Erde.6Jauchzt und jubelt, ihr Bewohner Zions; / denn groß ist in eurer Mitte der Heilige Israels.