Matteo 16

Nuova Riveduta 2006

1 I farisei e i sadducei si avvicinarono a lui per metterlo alla prova e gli chiesero di mostrare loro un segno dal cielo.2 Ma egli rispose loro: {«Quando si fa sera, voi dite: “Bel tempo, perché il cielo rosseggia!”3 e al mattino: “Oggi tempesta, perché il cielo rosseggia cupo!” L’aspetto del cielo lo sapete dunque discernere, e i segni dei tempi non riuscite a discernerli?}4 Una generazione malvagia e adultera chiede un segno, e segno non le sarà dato se non il segno di Giona». E, lasciatili, se ne andò.5 I discepoli, passati all’altra riva, si erano dimenticati di prendere dei pani.6 E Gesù disse loro: «Guardatevi bene dal lievito dei farisei e dei sadducei».7 Ed essi ragionavano tra di loro e dicevano: «È perché non abbiamo preso dei pani».8 Ma Gesù se ne accorse e disse: «Gente di poca fede, perché discutete tra di voi del fatto di non aver pane?9 Non capite ancora? Non vi ricordate dei cinque pani dei cinquemila uomini e quante ceste ne portaste via?10 Né dei sette pani dei quattromila uomini e quanti panieri ne portaste via?11 Come mai non capite che non è di pani che io vi parlavo? Ma guardatevi dal lievito dei farisei e dei sadducei».12 Allora capirono che non aveva loro detto di guardarsi dal lievito dei pani, ma dall’insegnamento dei farisei e dei sadducei.13 Poi Gesù, giunto nei dintorni di Cesarea di Filippo, domandò ai suoi discepoli: «Chi dice la gente che sia il Figlio dell’uomo?»14 Essi risposero: «Alcuni, Giovanni il battista; altri, Elia; altri, Geremia o uno dei profeti».15 Ed egli disse loro: «E voi, chi dite che io sia?»16 Simon Pietro rispose: «Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente».17 Gesù, replicando, gli disse: «Tu sei beato, Simone, figlio di Giona, perché non la carne e il sangue ti hanno rivelato questo, ma il Padre mio che è nei cieli.18 E anch’io ti dico: tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia chiesa, e le porte dell’Ades non la potranno vincere.19 Io ti darò le chiavi del regno dei cieli; tutto ciò che legherai in terra sarà legato nei cieli, e tutto ciò che scioglierai in terra sarà sciolto nei cieli».20 Allora ordinò ai discepoli di non dire a nessuno che egli era il Cristo.21 Da allora Gesù cominciò a spiegare ai suoi discepoli che doveva andare a Gerusalemme e soffrire molte cose da parte degli anziani, dei capi dei sacerdoti e degli scribi, essere ucciso e risuscitare il terzo giorno.22 Pietro, trattolo da parte, cominciò a rimproverarlo, dicendo: «Dio non voglia, Signore! Questo non ti avverrà mai».23 Ma egli, voltatosi, disse a Pietro: «Vattene via da me, Satana! Tu mi sei di scandalo. Tu non hai il senso delle cose di Dio, ma delle cose degli uomini».24 Allora Gesù disse ai suoi discepoli: «Se uno vuole venire dietro a me, rinunci a se stesso, prenda la sua croce e mi segua.25 Perché chi vorrà salvare la sua vita, la perderà; ma chi avrà perduto la sua vita per causa mia, la troverà.26 Che gioverà a un uomo se, dopo aver guadagnato tutto il mondo, perde poi l’anima[1] sua? O che darà l’uomo in cambio dell’anima sua?27 Perché il Figlio dell’uomo verrà nella gloria del Padre suo, con i suoi angeli, e allora renderà a ciascuno secondo l’opera sua[2].28 In verità vi dico che alcuni di coloro che sono qui presenti non gusteranno la morte finché non abbiano visto il Figlio dell’uomo venire nel suo regno».

Matteo 16

English Standard Version

1 And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven. (Mat 12,38; Mar 8,11; Lu 11,16; Lu 21,11; Giov 8,6; 1Co 1,22)2 He answered them,[1] “When it is evening, you say, ‘It will be fair weather, for the sky is red.’ (Lu 12,54)3 And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. (Mat 12,28; Lu 12,56; Lu 19,44)4 An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” So he left them and departed. (Mat 4,13; Mat 12,39; Mat 21,17)5 When the disciples reached the other side, they had forgotten to bring any bread.6 Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” (Lu 12,1; 1Co 5,6; Ga 5,9)7 And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.”8 But Jesus, aware of this, said, “O you of little faith, why are you discussing among yourselves the fact that you have no bread? (Mat 6,30; Mat 26,10)9 Do you not yet perceive? Do you not remember the five loaves for the five thousand, and how many baskets you gathered? (Mat 14,17; Mat 15,16)10 Or the seven loaves for the four thousand, and how many baskets you gathered? (Mat 15,34)11 How is it that you fail to understand that I did not speak about bread? Beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.” (Mat 16,6)12 Then they understood that he did not tell them to beware of the leaven of bread, but of the teaching of the Pharisees and Sadducees. (Mat 5,20; Mat 17,13; Mat 23,3)13 Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples, “Who do people say that the Son of Man is?” (Mar 8,27; Lu 9,18)14 And they said, “Some say John the Baptist, others say Elijah, and others Jeremiah or one of the prophets.” (Mat 14,2; Mat 17,10; Mar 6,14; Mar 6,15; Mar 9,11; Lu 9,7; Lu 9,8; Giov 1,21)15 He said to them, “But who do you say that I am?”16 Simon Peter replied, “You are the Christ, the Son of the living God.” (De 5,26; Gios 3,10; Sal 42,2; Ger 10,10; Da 6,20; Os 1,10; Mat 1,17; Mat 14,33; Giov 11,27; At 14,15; 2Co 3,3; 1Ti 4,10)17 And Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah! For flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. (Mat 11,25; Mat 13,16; Giov 1,42; Giov 6,45; Giov 21,15; 1Co 2,10; 1Co 12,3; 1Co 15,50; Ga 1,16; Ef 6,12; Eb 2,14)18 And I tell you, you are Peter, and on this rock[2] I will build my church, and the gates of hell[3] shall not prevail against it. (Giob 38,17; Is 38,10; Mat 7,24; Mat 10,2; Mat 11,23; Giov 1,42; Ef 2,20; Ap 21,14)19 I will give you the keys of the kingdom of heaven, and whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed[4] in heaven.” (Is 22,22; Mat 18,18; Giov 20,23; Ap 1,18; Ap 3,7)20 Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ. (Mat 12,16; Mat 17,9; Mar 8,30; Lu 9,21)21 From that time Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders and chief priests and scribes, and be killed, and on the third day be raised. (Mat 17,12; Mat 17,22; Mat 20,17; Mat 20,18; Mat 27,63; Mar 8,31; Lu 9,22; Lu 13,33; Lu 24,7; Giov 2,19)22 And Peter took him aside and began to rebuke him, saying, “Far be it from you, Lord![5] This shall never happen to you.”23 But he turned and said to Peter, “Get behind me, Satan! You are a hindrance[6] to me. For you are not setting your mind on the things of God, but on the things of man.” (Mat 4,10; Mat 13,41; Ro 8,5; Fili 2,5; Fili 3,19; Col 3,2)24 Then Jesus told his disciples, “If anyone would come after me, let him deny himself and take up his cross and follow me. (Mat 10,38; 2Ti 2,12)25 For whoever would save his life[7] will lose it, but whoever loses his life for my sake will find it. (Mat 16,24)26 For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what shall a man give in return for his soul? (Sal 49,7; Lu 12,20)27 For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will repay each person according to what he has done. (De 33,2; Da 7,10; Da 7,13; Zac 14,5; Mat 13,41; Mat 24,30; Mat 25,31; Mat 26,64; Giov 1,51; At 1,11; At 10,42; Ro 2,6; Ro 14,12; 1Co 3,8; 2Co 5,10; 1Te 1,10; 1Te 4,16; Eb 9,27; 1P 1,17; Giuda 1,14; Ap 1,7; Ap 2,23; Ap 20,12; Ap 22,12)28 Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.” (Mat 10,23; Mat 23,36; Mat 24,34; Lu 23,42; Giov 8,52; Eb 2,9)