1Paolo, apostolo di Cristo Gesù per ordine di Dio, nostro Salvatore, e di Cristo Gesù, nostra speranza,2a Timoteo, mio legittimo figlio nella fede: grazia, misericordia e pace da Dio Padre e da Cristo Gesù, nostro Signore.
Avvertimento contro le false dottrine
3Ti ripeto l’esortazione che ti feci mentre andavo in Macedonia, di rimanere a Efeso per ordinare ad alcuni di non insegnare dottrine diverse4e di non occuparsi di favole e di genealogie senza fine, le quali suscitano discussioni invece di promuovere l’opera di Dio, che è fondata sulla fede.5Lo scopo di questo incarico è l’amore che viene da un cuore puro, da una buona coscienza e da una fede sincera.6Alcuni hanno deviato da queste cose e si sono abbandonati a discorsi senza senso.7Vogliono essere dottori della legge[1], ma in realtà non sanno né quello che dicono né quello che affermano con certezza.8Noi sappiamo che la legge è buona, se uno ne fa un uso legittimo;9sappiamo anche che la legge è fatta non per il giusto, ma per gli iniqui e i ribelli, per gli empi e i peccatori, per i sacrileghi e gli irreligiosi, per coloro che uccidono padre e madre, per gli omicidi,10per i fornicatori, per i sodomiti, per i mercanti di schiavi, per i bugiardi, per gli spergiuri e per ogni altra cosa contraria alla sana dottrina,11secondo il vangelo della gloria del beato Dio, che mi è stato affidato.
Paolo, esempio della misericordia divina
12Io ringrazio colui che mi ha reso forte, Cristo Gesù, nostro Signore, per avermi stimato degno della sua fiducia, ponendo al suo servizio me,13che prima ero un bestemmiatore, un persecutore[2] e un violento; ma misericordia mi è stata usata, perché agivo per ignoranza nella mia incredulità,14e la grazia del Signore nostro è sovrabbondata con la fede e con l’amore che è in Cristo Gesù.15Certa è quest’affermazione e degna di essere pienamente accettata: che Cristo Gesù è venuto nel mondo per salvare i peccatori, dei quali io sono il primo.16Ma per questo mi è stata fatta misericordia, affinché Gesù Cristo dimostrasse in me, per primo, tutta la sua pazienza, e io servissi di esempio a quanti in seguito avrebbero creduto in lui per avere vita eterna.17Al Re eterno, immortale, invisibile, all’unico Dio, siano onore e gloria nei secoli dei secoli. Amen.18Ti affido questo incarico, Timoteo, figlio mio, in armonia con le profezie che sono state in precedenza fatte a tuo riguardo, perché tu combatta in virtù di esse la buona battaglia,19conservando la fede e una buona coscienza, alla quale alcuni hanno rinunciato e, così, hanno fatto naufragio quanto alla fede.20Tra questi sono Imeneo e Alessandro, che ho consegnati a Satana[3] affinché imparino a non bestemmiare[4].
1 Timoteo 1
English Standard Version
Greeting
1Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, (Lu 1,47; Ro 16,26; 2Co 1,1; Col 1,27; Tit 1,3)2To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. (2Ti 1,2; Tit 1,4; 2G 1,3; Giuda 1,2)
Warning Against False Teachers
3As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine, (Ga 1,6; 1Ti 6,3; Tit 1,5)4nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship[1] from God that is by faith. (1Ti 4,7; 1Ti 6,4; 2Ti 4,4; Tit 1,14; Tit 3,9; 2P 1,16)5The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. (Ro 12,9; 2Ti 1,5; 2Ti 2,22; 1P 3,16; 1P 3,21)6Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion, (1Ti 6,21; Tit 1,10)7desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions. (Col 2,18; 1Ti 6,4)8Now we know that the law is good, if one uses it lawfully, (Ro 7,16)9understanding this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and mothers, for murderers, (Ga 5,23)10the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers,[2] liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound[3] doctrine, (1Ti 6,3; 2Ti 1,13; 2Ti 4,3; Tit 1,13; Tit 2,2)11in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted. (Ro 2,16; 2Co 4,4; Ga 2,7; 1Ti 6,15; Tit 1,3)
Christ Jesus Came to Save Sinners
12I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service, (At 9,22; 2Co 3,6; Fili 4,13)13though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief, (At 3,17; At 8,3; 1Co 7,25; 2Co 4,1)14and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus. (Lu 7,47; Lu 7,50; Ro 5,20; 1Te 1,3)15The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. (Mat 9,13; Giov 3,17; Ro 4,25; 1Co 15,9; 1Ti 3,1; 1Ti 4,9; 2Ti 2,11; Tit 3,8; Ap 22,6)16But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life.17To the King of the ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever.[4] Amen. (1Cr 29,11; Sal 10,16; Giov 1,18; Ro 1,23; Col 1,15; 1Ti 6,15; Eb 11,27; 1G 4,12; Giuda 1,25; Ap 4,9)18This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare, (1Co 9,7; 2Co 10,4; 1Ti 4,14; 1Ti 6,12; 2Ti 2,2; 2Ti 2,3)19holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith, (1Ti 3,9; 1Ti 6,9)20among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme. (At 13,45; 1Co 5,5; 2Ti 2,17; 2Ti 4,14)