For the director of music. With stringed instruments. A psalm. A song.
1May God be gracious to us and bless us and make his face shine on us –[1]2so that your ways may be known on earth, your salvation among all nations.3May the peoples praise you, God; may all the peoples praise you.4May the nations be glad and sing for joy, for you rule the peoples with equity and guide the nations of the earth.5May the peoples praise you, God; may all the peoples praise you.6The land yields its harvest; God, our God, blesses us.7May God bless us still, so that all the ends of the earth will fear him.
Psalm 67
Schlachter 2000
1Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied. (Ps 4:1)2Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse sein Angesicht leuchten über uns, (Sela) (Nu 6:24; Ps 41:5; Ps 57:2; Isa 60:1)3damit man auf Erden deinen Weg erkenne, unter allen Heidenvölkern dein Heil. (Ps 27:11; Ps 98:2; Isa 49:6; Lu 2:30; Ac 18:25)4Es sollen dir danken die Völker, o Gott, alle Völker sollen dir danken! (Ps 45:18)5Die Nationen sollen sich freuen und jauchzen, weil du die Völker recht richtest und die Nationen auf Erden führst. (Sela.) (Ps 96:10; Isa 55:4; Ro 15:12)6Es sollen dir danken die Völker, o Gott; alle Völker sollen dir danken! (Ps 66:8; Ps 67:4)7Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott. (Le 26:3; Ps 65:11; Isa 30:23; 1Co 3:6)8Es segne uns Gott, und alle Enden der Erde sollen ihn fürchten! (Ex 20:24; Nu 6:24; 2Ki 17:39; Ps 29:11; Ps 33:8; Ps 115:12; Ps 115:13; Ga 3:8)