Matthew 11

New International Version

1 After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.[1]2 When John, who was in prison, heard about the deeds of the Messiah, he sent his disciples3 to ask him, ‘Are you the one who is to come, or should we expect someone else?’4 Jesus replied, ‘Go back and report to John what you hear and see:5 the blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy[2] are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.6 Blessed is anyone who does not stumble on account of me.’7 As John’s disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: ‘What did you go out into the wilderness to see? A reed swayed by the wind?8 If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings’ palaces.9 Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.10 This is the one about whom it is written: ‘ “I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.” (Mal 3:1)11 Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he.12 From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been subjected to violence,[3] and violent people have been raiding it.13 For all the Prophets and the Law prophesied until John.14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.15 Whoever has ears, let them hear.16 ‘To what can I compare this generation? They are like children sitting in the market-places and calling out to others:17 ‘ “We played the pipe for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.”18 For John came neither eating nor drinking, and they say, “He has a demon.”19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, “Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.” But wisdom is proved right by her deeds.’20 Then Jesus began to denounce the towns in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.21 ‘Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.22 But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.23 And you, Capernaum, will you be lifted to the heavens? No, you will go down to Hades.[4] For if the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.24 But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you.’25 At that time Jesus said, ‘I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.26 Yes, Father, for this is what you were pleased to do.27 ‘All things have been committed to me by my Father. No-one knows the Son except the Father, and no-one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.28 ‘Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.29 Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.30 For my yoke is easy and my burden is light.’

Matthew 11

Schlachter 2000

1 Und es geschah, als Jesus die Befehle an seine zwölf Jünger vollendet hatte, zog er von dort weg, um in ihren Städten zu lehren und zu verkündigen. (Mt 4:23; Mt 13:53; Lu 9:6)2 Als aber Johannes im Gefängnis von den Werken des Christus hörte, sandte er zwei seiner Jünger (Mt 4:12; Mt 14:3)3 und ließ ihm sagen: Bist du derjenige, der kommen soll, oder sollen wir auf einen anderen warten? (De 18:15; Da 7:13; Joh 6:14)4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Geht hin und berichtet dem Johannes, was ihr hört und seht:5 Blinde werden sehend und Lahme gehen, Aussätzige werden rein und Taube hören, Tote werden auferweckt, und Armen wird das Evangelium verkündigt. (Isa 35:5)6 Und glückselig ist, wer nicht Anstoß nimmt an mir! (Isa 50:10; Mt 13:57; Joh 6:61)7 Als aber diese unterwegs waren, fing Jesus an, zu der Volksmenge über Johannes zu reden: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr, das vom Wind bewegt wird? (Ps 63:1; Isa 40:3; Mt 3:1)8 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern bekleidet? Siehe, die, welche weiche Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige! (Mt 3:3)9 Oder was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, ich sage euch: einen, der mehr ist als ein Prophet! (Mt 14:5; Lu 1:15; Lu 1:76)10 Denn dieser ist’s, von dem geschrieben steht: »Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten soll«.[1] (Isa 40:3; Mal 3:1)11 Wahrlich, ich sage euch: Unter denen, die von Frauen geboren sind, ist kein Größerer aufgetreten als Johannes der Täufer; doch der Kleinste im Reich der Himmel ist größer als er. (Lu 7:28)12 Aber von den Tagen Johannes des Täufers an bis jetzt leidet das Reich der Himmel Gewalt, und die, welche Gewalt anwenden, reißen es an sich. (Lu 13:24; Lu 16:16)13 Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis hin zu Johannes. (Joh 1:6; Ac 3:24)14 Und wenn ihr es annehmen wollt: Er ist der Elia, der kommen soll. (Mal 3:23; Mt 17:10; Joh 1:21)15 Wer Ohren hat zu hören, der höre! (Mt 13:9; Mt 13:43; Re 2:7; Re 2:11; Re 2:17; Re 2:29; Re 3:6; Re 3:13; Re 3:22)16 Wem soll ich aber dieses Geschlecht vergleichen? Es ist Kindern gleich, die an den Marktplätzen sitzen und ihren Freunden zurufen17 und sprechen: Wir haben euch aufgespielt, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht geweint! (Pr 1:24)18 Denn Johannes ist gekommen, der aß nicht und trank nicht; da sagen sie: Er hat einen Dämon! (Lu 1:15)19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der isst und trinkt; da sagen sie: Wie ist der Mensch ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder! Und doch ist die Weisheit gerechtfertigt worden von ihren Kindern. (Mt 9:10; Mt 18:3; Lu 7:29; Lu 15:2; Joh 3:33; 1Co 1:24)20 Da fing er an, die Städte zu schelten, in denen die meisten seiner Wundertaten geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten: (Jer 8:4; Mic 3:8; Mt 12:41)21 Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Bethsaida! Denn wenn in Tyrus und Zidon die Wundertaten geschehen wären, die bei euch geschehen sind, so hätten sie längst in Sack und Asche Buße getan. (2Sa 3:3; 1Ki 16:31; Ne 9:1; Isa 23:17; Eze 28:2; Eze 28:12; Eze 28:22; Am 1:9; Jon 3:6; Mr 6:45; Joh 1:44)22 Doch ich sage euch: Es wird Tyrus und Zidon erträglicher gehen am Tag des Gerichts als euch! (Lu 12:48; Heb 12:25)23 Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht worden bist, du wirst bis zum Totenreich hinabgeworfen werden! Denn wenn in Sodom die Wundertaten geschehen wären, die bei dir geschehen sind, es würde noch heutzutage stehen. (Mt 4:13)24 Doch ich sage euch: Es wird dem Land Sodom erträglicher gehen am Tag des Gerichts als dir! (La 4:6; Mt 10:15)25 Zu jener Zeit begann Jesus und sprach: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, dass du dies vor den Weisen und Klugen verborgen und es den Unmündigen geoffenbart hast! (Job 37:24; Isa 5:21; Ac 17:24; 1Co 1:27)26 Ja, Vater, denn so ist es wohlgefällig gewesen vor dir. (Ro 9:18; Php 2:13)27 Alles ist mir von meinem Vater übergeben worden, und niemand erkennt den Sohn als nur der Vater; und niemand erkennt den Vater als nur der Sohn und der, welchem der Sohn es offenbaren will. (Joh 1:18; Joh 3:35; Joh 6:46; Joh 7:29; Joh 13:3; Col 1:16)28 Kommt her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid, so will ich euch erquicken! (Ge 5:29; Ps 38:5; Jer 31:25; Mt 22:4; Joh 6:37)29 Nehmt auf euch mein Joch und lernt von mir, denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig; so werdet ihr Ruhe finden für eure Seelen! (Job 34:29; Jer 6:16; Zec 9:9; 2Co 8:9; Php 2:5)30 Denn mein Joch ist sanft und meine Last ist leicht. (Ps 119:47; Pr 3:17; 1Jo 5:3)