1Now when Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
The Beatitudes
2and he began to teach them. He said:3‘Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.4Blessed are those who mourn, for they will be comforted.5Blessed are the meek, for they will inherit the earth.6Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.7Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.8Blessed are the pure in heart, for they will see God.9Blessed are the peacemakers, for they will be called children of God.10Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.11‘Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.12Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Salt and light
13‘You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.14‘You are the light of the world. A town built on a hill cannot be hidden.15Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.16In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven.
The fulfilment of the law
17‘Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfil them.18For truly I tell you, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.19Therefore anyone who sets aside one of the least of these commands and teaches others accordingly will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practises and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.20For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
Murder
21‘You have heard that it was said to the people long ago, “You shall not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.” (Ex 20:13)22But I tell you that anyone who is angry with a brother or sister[1] will be subject to judgment. Again, anyone who says to a brother or sister, “Raca,”[2] is answerable to the court. And anyone who says, “You fool!” will be in danger of the fire of hell.23‘Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother or sister has something against you,24leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to them; then come and offer your gift.25‘Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.26Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
Adultery
27‘You have heard that it was said, “You shall not commit adultery.” (Ex 20:14)28But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.29If your right eye causes you to stumble, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.30And if your right hand causes you to stumble, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
Divorce
31‘It has been said, “Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.” (De 24:1)32But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, makes her the victim of adultery, and anyone who marries a divorced woman commits adultery.
Oaths
33‘Again, you have heard that it was said to the people long ago, “Do not break your oath, but fulfil to the Lord the oaths you have made.”34But I tell you, do not swear an oath at all: either by heaven, for it is God’s throne;35or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.36And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.37All you need to say is simply “Yes,” or “No”; anything beyond this comes from the evil one.[4]
Eye for eye
38‘You have heard that it was said, “Eye for eye, and tooth for tooth.”[5] (Ex 21:24; Le 24:20; De 19:21)39But I tell you, do not resist an evil person. If anyone slaps you on the right cheek, turn to them the other cheek also.40And if anyone wants to sue you and take your shirt, hand over your coat as well.41If anyone forces you to go one mile, go with them two miles.42Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
Love for enemies
43‘You have heard that it was said, “Love your neighbour and hate your enemy.” (Le 19:18)44But I tell you, love your enemies and pray for those who persecute you,45that you may be children of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.46If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?47And if you greet only your own people, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?48Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
Matthew 5
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
1روزی كه جمعيتی انبوه گرد آمده بودند، عيسی به همراه شاگردان خود بر فراز تپهای برآمد و بنشست.
موعظهٔ سر كوه راز خوشبختی
2آنگاه شروع به تعليم ايشان كرد و فرمود:3«خوشا به حال آنان كه نياز خود را به خدا احساس میكنند، زيرا ملكوت آسمان از آن ايشان است.4«خوشا به حال ماتمزدگان، زيرا ايشان تسلی خواهند يافت.5«خوشا به حال فروتنان، زيرا ايشان مالک تمام جهان خواهند گشت.6«خوشا به حال گرسنگان و تشنگان عدالت، زيرا سير خواهند شد.7«خوشا به حال آنان كه مهربان و باگذشتند، زيرا از ديگران گذشت خواهند ديد.8«خوشا به حال پاکدلان، زيرا خدا را خواهند ديد.9«خوشا به حال آنان كه برای برقراری صلح در ميان مردم كوشش میكنند، زيرا ايشان فرزندان خدا ناميده خواهند شد.10«خوشا به حال آنان كه به سبب نيکكردار بودن آزار میبينند، زيرا ايشان از بركات ملكوت آسمان بهرهمند خواهند شد.11«هرگاه به خاطر من شما را ناسزا گفته، آزار رسانند و به شما تهمت زنند، شاد باشيد.12بلی، خوشی و شادی نماييد، زيرا در آسمان پاداشی بزرگ در انتظار شماست. بدانيد كه با پيامبران گذشته نيز چنين كردند.
تعليم درباره نمک و نور
13«شما نمک جهان هستيد و به آن طعم میبخشيد. اما اگر شما نيز طعم خود را از دست دهيد، وضع جهان چه خواهد شد؟ در اين صورت، شما را همچون نمكی بیمصرف دور انداخته، پايمال خواهند ساخت.14شما نور جهان میباشيد. شما همچون شهری هستيد كه بر تپهای بنا شده و در شب میدرخشد و همه آن را میبينند.15چراغ را روشن نمیكنند تا آن را زير كاسه بگذارند، بلكه روی چراغدان، تا كسانی كه در خانه هستند از نورش استفاده كنند.16پس نور خود را پنهان مسازيد، بلكه بگذاريد نور شما بر مردم بتابد، تا كارهای نيک شما را ديده، پدر آسمانیتان را تمجيد كنند.
تعليم درباره تورات
17«گمان مبريد كه آمدهام تا تورات موسی و نوشتههای ساير انبیا را منسوخ كنم. من آمدهام تا آنها را تكميل نمايم و به انجام رسانم.18براستی به شما میگويم كه از ميان احكام تورات، هر آنچه كه بايد عملی شود، يقيناً همه يک به يک عملی خواهند شد.19پس اگر كسی از كوچكترين حكم آن سرپيچی كند و به ديگران نيز تعليم دهد كه چنين كنند، او در ملكوت آسمان از همه كوچكتر خواهد بود. اما هر كه احكام خدا را اطاعت نمايد و ديگران را نيز تشويق به اطاعت كند، در ملكوت آسمان بزرگ خواهد بود.20«اين را نيز بگويم كه تا شما بهتر از علما و پيشوايان دين يهود نشويد، محال است بتوانيد وارد ملكوت آسمان گرديد.
تعليم درباره خشم
21«گفته شده است كه هر كس مرتكب قتل شود، محكوم به مرگ میباشد.22اما من میگويم كه حتی اگر نسبت به برادر خود خشمگين شوی و بر او فرياد بزنی، بايد تو را محاكمه كرد؛ و اگر برادر خود را ”ابله“ خطاب كنی، بايد تو را به دادگاه برد؛ و اگر به دوستت ناسزاگويی، سزايت آتش جهنم میباشد.23«پس اگر نذری داری و میخواهی گوسفندی در خانهٔ خدا قربانی كنی، و همان لحظه به یادت آيد كه دوستت از تو رنجيده است،24گوسفند را همانجا نزد قربانگاه رها كن و اول برو و از دوستت عذرخواهی نما و با او آشتی كن؛ آنگاه بيا و نذرت را به خدا تقديم كن.25هرگاه كسی از تو شكايت كند و تو را به دادگاه ببرد، كوشش كن پيش از آنكه به دادگاه برسيد و قاضی تو را به زندان بيندازد، با شاكی صلح كنی؛26و گرنه، در زندان خواهی ماند و تا دينار آخر را نپرداخته باشی، بيرون نخواهی آمد.
تعليم درباره زنا
27«گفته شده است كه زنا مكن.28ولی من میگويم كه اگر حتی با نظر شهوتآلود به زنی نگاه كنی، همان لحظه در دل خود با او زنا كردهای.29پس، اگر چشمی كه برايت اينقدر عزيز است، باعث میشود گناه كنی، آن را از حدقه درآور و دور افكن. بهتر است بدنت ناقص باشد، تا اين كه تمام وجودت به جهنم بيفتد.30و اگر دست راستت باعث میشود گناه كنی، آن را ببر و دور بينداز. بهتر است يک دست داشته باشی، تا اينكه با دو دست به جهنم بروی.
تعليم درباره طلاق
31«گفته شده است: اگر كسی میخواهد از دست زنش خلاص شود، كافی است طلاقنامهای بنويسد و به او بدهد.32اما من میگويم هر كه زن خود را بدون اينكه خيانتی از او ديده باشد، طلاق دهد و آن زن دوباره شوهر كند، آن مرد مقصر است زيرا باعث شده زنش زنا كند؛ و مردی نيز كه با اين زن ازدواج كرده، زناكار است.
تعليم درباره قَسَم
33«باز گفته شده كه قسم دروغ نخور و هرگاه به نام خدا قسم ياد كنی، آن را وفا كن.34اما من میگويم: هيچگاه قسم نخور، نه به آسمان كه تخت خداست،35و نه به زمين كه پایانداز اوست، و نه به اورشليم كه شهر آن پادشاه بزرگ است؛ به هيچيک از اينها سوگند ياد نكن.36به سر خود نيز قسم مخور، زيرا قادر نيستی مويی را سفيد يا سياه گردانی.37فقط بگو: ”بلی“ يا ”نه“. همين كافی است. اما اگر برای سخنی كه میگويی، قسم بخوری، نشان میدهی كه نيرنگی در كار است.
تعليم درباره انتقام
38«گفته شده كه اگر شخصی چشم كسی را كور كند، بايد چشم او را نيز كور كرد و اگر دندان كسی را بشكند، بايد دندانش را شكست.39اما من میگويم كه اگر كسی به تو زور گويد، با او مقاومت نكن؛ حتی اگر به گونهٔ راست تو سيلی زند، گونهٔ ديگرت را نيز پيش ببر تا به آن نيز سيلی بزند.40اگر كسی تو را به دادگاه بكشاند تا پيراهنت را بگيرد، عبای خود را نيز به او ببخش.41اگر يک سرباز رومی به تو دستور دهد كه باری را به مسافت يک ميل حمل كنی، تو دو ميل حمل كن.42اگر كسی از تو چيزی خواست، به او بده؛ و اگر از تو قرض خواست، او را دست خالی روانه نكن.
تعليم درباره محبت به دشمنان
43«شنيدهايد كه میگويند با دوستان خود دوست باش، و با دشمنانت دشمن؟44اما من میگويم كه دشمنان خود را دوست بداريد، و هر كه شما را لعنت كند، برای او دعای بركت كنيد؛ به آنانی كه از شما نفرت دارند، نيكی كنيد، و برای آنانی كه به شما ناسزا میگويند و شما را آزار میدهند، دعای خير نماييد.45اگر چنين كنيد، فرزندان راستين پدر آسمانی خود خواهيد بود، زيرا او آفتاب خود را بر همه میتاباند، چه بر خوبان، چه بر بدان؛ باران خود را نيز بر نيكوكاران و ظالمان میباراند.46اگر فقط آنانی را كه شما را دوست میدارند، محبت كنيد، چه برتری بر مردمان پست داريد، زيرا ايشان نيز چنين میكنند.47اگر فقط با دوستان خود دوستی كنيد، با كافران چه فرقی داريد، زيرا اينان نيز چنين میكنند.48پس شما كامل باشيد، همانگونه كه پدر آسمانی شما كامل است.»