Luke 22

New International Version

1 Now the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,2 and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.3 Then Satan entered Judas, called Iscariot, one of the Twelve.4 And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus.5 They were delighted and agreed to give him money.6 He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.7 Then came the day of Unleavened Bread on which the Passover lamb had to be sacrificed.8 Jesus sent Peter and John, saying, ‘Go and make preparations for us to eat the Passover.’9 ‘Where do you want us to prepare for it?’ they asked.10 He replied, ‘As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house that he enters,11 and say to the owner of the house, “The Teacher asks: where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?”12 He will show you a large room upstairs, all furnished. Make preparations there.’13 They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.14 When the hour came, Jesus and his apostles reclined at the table.15 And he said to them, ‘I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.16 For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfilment in the kingdom of God.’17 After taking the cup, he gave thanks and said, ‘Take this and divide it among you.18 For I tell you I will not drink again from the fruit of the vine until the kingdom of God comes.’19 And he took bread, gave thanks and broke it, and gave it to them, saying, ‘This is my body given for you; do this in remembrance of me.’20 In the same way, after the supper he took the cup, saying, ‘This cup is the new covenant in my blood, which is poured out for you.[1]21 But the hand of him who is going to betray me is with mine on the table.22 The Son of Man will go as it has been decreed. But woe to that man who betrays him!’23 They began to question among themselves which of them it might be who would do this.24 A dispute also arose among them as to which of them was considered to be greatest.25 Jesus said to them, ‘The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.26 But you are not to be like that. Instead, the greatest among you should be like the youngest, and the one who rules like the one who serves.27 For who is greater, the one who is at the table or the one who serves? Is it not the one who is at the table? But I am among you as one who serves.28 You are those who have stood by me in my trials.29 And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,30 so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.31 ‘Simon, Simon, Satan has asked to sift all of you as wheat.32 But I have prayed for you, Simon, that your faith may not fail. And when you have turned back, strengthen your brothers.’33 But he replied, ‘Lord, I am ready to go with you to prison and to death.’34 Jesus answered, ‘I tell you, Peter, before the cock crows today, you will deny three times that you know me.’35 Then Jesus asked them, ‘When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?’ ‘Nothing,’ they answered.36 He said to them, ‘But now if you have a purse, take it, and also a bag; and if you don’t have a sword, sell your cloak and buy one.37 It is written: “And he was numbered with the transgressors”; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfilment.’ (Isa 53:12)38 The disciples said, ‘See, Lord, here are two swords.’ ‘That’s enough!’ he replied.39 Jesus went out as usual to the Mount of Olives, and his disciples followed him.40 On reaching the place, he said to them, ‘Pray that you will not fall into temptation.’41 He withdrew about a stone’s throw beyond them, knelt down and prayed,42 ‘Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done.’43 An angel from heaven appeared to him and strengthened him.44 And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.[2]45 When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.46 ‘Why are you sleeping?’ he asked them. ‘Get up and pray so that you will not fall into temptation.’47 While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him,48 but Jesus asked him, ‘Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?’49 When Jesus’ followers saw what was going to happen, they said, ‘Lord, should we strike with our swords?’50 And one of them struck the servant of the high priest, cutting off his right ear.51 But Jesus answered, ‘No more of this!’ And he touched the man’s ear and healed him.52 Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, ‘Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?53 Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour – when darkness reigns.’54 Then seizing him, they led him away and took him into the house of the high priest. Peter followed at a distance.55 And when some there had kindled a fire in the middle of the courtyard and had sat down together, Peter sat down with them.56 A servant-girl saw him seated there in the firelight. She looked closely at him and said, ‘This man was with him.’57 But he denied it. ‘Woman, I don’t know him,’ he said.58 A little later someone else saw him and said, ‘You also are one of them.’ ‘Man, I am not!’ Peter replied.59 About an hour later another asserted, ‘Certainly this fellow was with him, for he is a Galilean.’60 Peter replied, ‘Man, I don’t know what you’re talking about!’ Just as he was speaking, the cock crowed.61 The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: ‘Before the cock crows today, you will disown me three times.’62 And he went outside and wept bitterly.63 The men who were guarding Jesus began mocking and beating him.64 They blindfolded him and demanded, ‘Prophesy! Who hit you?’65 And they said many other insulting things to him.66 At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and the teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.67 ‘If you are the Messiah,’ they said, ‘tell us.’ Jesus answered, ‘If I tell you, you will not believe me,68 and if I asked you, you would not answer.69 But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God.’70 They all asked, ‘Are you then the Son of God?’ He replied, ‘You say that I am.’71 Then they said, ‘Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.’

Luke 22

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 عيد پِسَح نزديک میشد، عيدی كه در آن فقط نان فطير میخوردند.2 در طی روزهای عيد، كاهنان اعظم و ساير علمای دين در پی فرصت بودند تا عيسی را بیسر و صدا بگيرند و به قتل برسانند، اما از شورش مردم وحشت داشتند.3 در همين زمان، شيطان وارد وجود يهودا اسخريوطی يكی از دوازده شاگرد عيسی شد.4 پس او نزد كاهنان اعظم و فرماندهان محافظين خانهٔ خدا رفت تا با ايشان گفتگو كند كه چگونه عيسی را به دستشان تسليم نمايد.5 ايشان نيز از اين امر بسيار شاد شدند و قول دادند كه پاداش خوبی به او دهند.6 بنابراين يهودا به دنبال فرصتی میگشت تا به دور از چشم مردم، عيسی را به آنان تسليم كند.7 روز عيد پِسَح فرا رسيد. در اين روز، میبايست بره قربانی را ذبح كرده، با نان فطير بخورند.8 پس عيسی، دو نفر از شاگردان يعنی پطرس و يوحنا را به شهر فرستاد تا جايی پيدا كنند و شام عيد را در آنجا حاضر نمايند.9 ايشان از عيسی پرسيدند: «ميل داری شام را كجا آماده كنيم؟»10 فرمود: «به محض اينكه وارد اورشليم شديد، به مردی برخواهيد خورد كه كوزه آبی حمل میكند. وارد هر خانهای شد، به دنبالش برويد،11 و به صاحب خانه بگوييد: استاد ما گفته است كه اتاقی را كه بايد شام عيد را در آنجا صرف كنيم، به ما نشان دهی.12 او نيز شما را به اتاق بزرگی در طبقه دوم كه قبلاً برای ما حاضر شده، خواهد برد. همانجا شام را حاضر كنيد.»13 آن دو شاگرد به شهر رفتند. هر چه عيسی گفته بود، رخ داد. پس شام را حاضر كردند.14 هنگامی كه وقت شام فرا رسيد، عيسی با دوازده رسول بر سر سفره نشست.15 آنگاه به ايشان فرمود: «با اشتياق زياد، در انتظار چنين لحظهای بودم، تا پيش از آغاز رنجها و زحماتم، اين شام پِسَح را با شما بخورم.16 زيرا به شما میگويم كه ديگر از اين شام نخواهم خورد تا آن زمان كه در ملكوت خدا، مفهوم واقعی آن جامه تحقق بپوشد.»17 آنگاه پيالهای به دست گرفت و شكر كرد و آن را به شاگردان داد و فرمود: «بگيريد و ميان خود تقسيم كنيد،18 زيرا تا زمان برقراری ملكوت خدا، ديگر از اين محصول انگور نخواهم نوشيد.»19 سپس نان را برداشت و خدا را شكر نمود و آن را پاره كرد و به ايشان داد و گفت: «اين بدن من است كه در راه شما فدا میشود. اين را به ياد من بجا آريد.»20 به همين ترتيب، پس از شام، پيالهای ديگر به ايشان داد و گفت: «اين پياله، نشانهٔ پيمان تازهٔ خداست كه با خون من مهر میشود، خونی كه برای نجات شما ريخته میشود.21 اما اينجا، سر همين سفره، كسی نشسته است كه خود را دوست ما میداند، ولی او همان كسی است كه به من خيانت میكند.22 درست است كه من بايد مطابق نقشهٔ خدا كشته شوم، اما وای به حال كسی كه مرا به مرگ تسليم كند!»23 شاگردان حيران ماندند و از يكديگر میپرسيدند كه كدام يک از ايشان دست به چنين كاری خواهد زد!24 در ضمن بين شاگردان اين بحث درگرفت كه كدام يک از ايشان بزرگتر است.25 عيسی به ايشان گفت: «در اين دنيا، پادشاهان و بزرگان به زير دستانشان دستور میدهند و آنها هم چارهای جز اطاعت ندارند.26 اما در ميان شما كسی از همه بزرگتر است كه بيشتر از همه به ديگران خدمت كند.27 در اين دنيا، ارباب بر سر سفره مینشيند و نوكرانش به او خدمت میكنند. اما اينجا بين ما اينطور نيست، چون من خدمتگزار شما هستم.28 و شما كسانی هستيد كه در سختیهای من، نسبت به من وفادار بودهايد؛29-30 از این رو، همانگونه كه پدرم به من اجازه داده است تا فرمانروايی كنم، من نيز به شما اجازه میدهم كه در سلطنت من، بر سر سفرهٔ من بنشينيد و بخوريد و بنوشيد، و بر تختها نشسته، بر دوازده قبيلهٔ اسرائيل فرمانروايی كنيد.31 «ای شمعون، ای شمعون، شيطان میخواست همگی شما را بيازمايد و همانند گندم، غربال كند؛32 اما من برای تو دعا كردم تا ايمانت از بين نرود. پس وقتی توبه كردی و به سوی من بازگشتی، ايمان برادرانت را تقويت و استوار كن!»33 شمعون گفت: «خداوندا، من حاضرم با تو به زندان بروم، حتی با تو بميرم!»34 عيسی فرمود: «پطرس، بدان كه تا فردا صبح، پيش از بانگ خروس، سه بار مرا انكار نموده، خواهی گفت كه مرا نمیشناسی!»35 سپس از شاگردان پرسيد: «هنگامی كه شما را فرستادم تا پيام انجيل را به مردم اعلام كنيد، و پول و كولهبار و لباس اضافی با خود بر نداشته بوديد، آيا به چيزی محتاج شديد؟» جواب دادند: «خير.»36 فرمود: «اما اكنون اگر كولهبار و پول داريد، برداريد؛ و اگر شمشير نداريد، بهتر است لباس خود را بفروشيد و شمشيری بخريد!37 چون زمان انجام اين پيشگويی درباره من رسيده است كه میگويد: همچون يک گناهكار، محكوم خواهد شد. بلی، هر چه درباره من پيشگويی شده است، عملی خواهد شد.»38 گفتند: «استاد، دو شمشير داريم.» اما عيسی فرمود: «بس است!»39 آنگاه عيسی همراه شاگردان خود، از آن بالاخانه بيرون آمد و طبق عادت به كوه زيتون رفت.40 در آنجا به ايشان گفت: «دعا كنيد و از خدا بخواهيد كه مغلوب وسوسهها نشويد!»41 سپس به اندازه پرتاب يک سنگ دورتر رفت و زانو زد و چنين دعا كرد:42 «ای پدر، اگر خواست توست، اين جام رنج و زحمت را از مقابل من بردار، اما در اين مورد نيز میخواهم اراده تو انجام شود، نه خواست من.»43 آنگاه از آسمان فرشتهای ظاهر شد و او را تقويت كرد.44 پس او با شدت بيشتری به دعا پرداخت و از كشمكش روحی آنچنان در رنج و عذاب بود كه عرق او همچون قطرههای درشت خون بر زمين میچكيد.45 سرانجام، برخاست و نزد شاگردان بازگشت و ديد كه در اثر غم و اندوه، به خواب رفتهاند.46 پس به ايشان گفت: «چرا خوابيدهايد؟ برخيزيد و دعا كنيد تا مغلوب وسوسهها نشويد!»47 اين كلمات هنوز بر زبان او بود كه ناگاه گروهی با هدايت يهودا سر رسيدند. (يهودا يكی از دوازده شاگرد عيسی بود.) او جلو آمد و به رسم دوستی، صورت عيسی را بوسيد.48 عيسی به او گفت: «يهودا، چگونه راضی شدی با بوسهای به مسيح خيانت كنی؟»49 اما شاگردان، وقتی متوجه جريان شدند، فرياد زدند: «استاد، آيا اجازه میدهيد بجنگيم؟ شمشيرهايمان حاضر است!»50 همان لحظه يكی از ايشان به روی خادم كاهن اعظم شمشير كشيد و گوش راست او را بريد.51 عيسی بلافاصله گفت: «ديگر بس است!» سپس گوش او را لمس كرد و شفا داد.52 آنگاه عيسی به كاهنان اعظم، فرماندهان محافظين خانهٔ خدا و سران مذهبی كه آن گروه را رهبری میكردند، گفت: «مگر من يک دزد فراری هستم كه برای گرفتنم، با چماق و شمشير آمدهايد؟53 من هر روز در خانه خدا بودم؛ چرا در آنجا مرا نگرفتيد؟ آن موقع نمیتوانستيد كاری بكنيد، اما اكنون زمان شماست، زمانی كه قدرت شيطان حكمفرماست!»54 به اين ترتيب او را گرفته، به خانه كاهن اعظم بردند. پطرس نيز از دور ايشان را دنبال كرد.55 سربازان در حياط آتشی روشن كردند و دور آن نشستند. پطرس هم در آنجا به ايشان پيوست.56 در اين هنگام، كنيزی، چهره پطرس را در نور آتش ديد و او را شناخت و گفت: «اين مرد هم با عيسی بود!»57 اما پطرس انكار كرد و گفت: «دختر، من اصلاً او را نمیشناسم!»58 كمی بعد، يک نفر ديگر متوجه او شد و گفت: «تو هم بايد يكی از آنان باشی.» جواب داد: «نه آقا، نيستم!»59 در حدود يک ساعت بعد، يک نفر ديگر با تأكيد گفت: «من مطمئن هستم كه اين مرد يكی از شاگردان عيسی است، چون هر دو اهل جليل هستند.»60 پطرس گفت: «ای مرد، از گفتههايت سر در نمیآورم!» و همين كه اين را گفت، خروس بانگ زد.61 همان لحظه عيسی سرش را برگرداند و به پطرس نگاه كرد. آنگاه سخن عيسی به يادش آمد كه به او گفته بود: «تا فردا صبح، پيش از آنكه خروس بانگ زند، سه بار مرا انكار خواهی كرد!»62 پس پطرس از حياط بيرون رفت و زارزار گريست.63-64 اما نگهبانانی كه عيسی را تحت نظر داشتند، او را مسخره میكردند. ايشان چشمانش را میبستند، به او سيلی میزدند و میگفتند: «ای پيغمبر، از غيب بگو ببينيم، چه كسی تو را زد؟»65 و بسيار سخنان ناشايست ديگر به او میگفتند.66 به محض روشن شدن هوا، شورای عالی يهود، مركب از كاهنان اعظم و علمای دين، تشكيل جلسه داد. ايشان عيسی را احضار كرده،67-68 از او پرسيدند: «به ما بگو، آيا تو مسيح موعود هستی يا نه؟» عيسی فرمود: «اگر هم بگويم، باور نخواهيد كرد و اجازه نخواهيد داد تا از خود دفاع كنم.69 اما بزودی زمانی خواهد رسيد كه من در كنار خدای قادر مطلق، بر تخت سلطنت خواهم نشست!»70 همه فرياد زده، گفتند: «پس تو ادعا میكنی كه فرزند خدا هستی؟» فرمود: «بلی، چنين است كه میگوييد!»71 فرياد زدند: «ديگر چه نيازی به شاهد داريم؟ خودمان كفر را از زبانش شنيديم!»