Jonah 2

New International Version

1 [1] From inside the fish Jonah prayed to the Lord his God.2 He said: ‘In my distress I called to the Lord, and he answered me. From deep in the realm of the dead I called for help, and you listened to my cry.3 You hurled me into the depths, into the very heart of the seas, and the currents swirled about me; all your waves and breakers swept over me.4 I said, “I have been banished from your sight; yet I will look again towards your holy temple.”5 The engulfing waters threatened me,[2] the deep surrounded me; seaweed was wrapped around my head.6 To the roots of the mountains I sank down; the earth beneath barred me in for ever. But you, Lord my God, brought my life up from the pit.7 ‘When my life was ebbing away, I remembered you, Lord, and my prayer rose to you, to your holy temple.8 ‘Those who cling to worthless idols turn away from God’s love for them.9 But I, with shouts of grateful praise, will sacrifice to you. What I have vowed I will make good. I will say, “Salvation comes from the Lord.” ’10 And the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.

Jonah 2

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 آنگاه يونس از شكم ماهی نزد خداوند، خدای خود دعا كرده گفت:2 «به هنگام سختی، خداوند را خواندم و او مرا اجابت فرمود. از عالم مرگ فرياد برآوردم و تو ای خداوند، به داد من رسيدی!3 مرا به اعماق دريا انداختی. در سيلابها غرق شدم و امواج خروشانت مرا پوشانيد.4 به خود گفتم كه مرا از نظر خود دور انداختهای و ديگر نمیتوانم خانهٔ مقدست را ببينم.5 «در امواج دريا فرو رفتم. مرگ بسيار نزديک بود. آبها مرا احاطه كردند و علفهای دريا دور سرم پيچيدند.6 تا عمق كوهها فرو رفتم. درهای زندگی به رويم بسته شد و در ديار مرگ زندانی شدم. ولی ای خداوند، خدای من، تو مرا از چنگال مرگ رهانيدی!7 «وقتی كه تمام اميد خود را از دست داده بودم، بار ديگر تو را ای خداوند به ياد آوردم و دعای قلب من در خانهٔ مقدست به حضور تو رسيد.8 «كسانی كه بتهای باطل را میپرستند از پيروی تو برگشتهاند،9 ولی من با سرودهای تشكر برای تو قربانی خواهم كرد و نذر خود را به تو ادا خواهم نمود. نجات فقط از جانب خداوند است.»10 آنگاه خداوند به ماهی امر فرمود كه يونس را از دهان خود به ساحل بيفکند و ماهی چنين كرد.