1See, the Lord is going to lay waste the earth and devastate it; he will ruin its face and scatter its inhabitants –2it will be the same for priest as for people, for the master as for his servant, for the mistress as for her servant, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.3The earth will be completely laid waste and totally plundered. The Lord has spoken this word.4The earth dries up and withers, the world languishes and withers, the heavens languish with the earth.5The earth is defiled by its people; they have disobeyed the laws, violated the statutes and broken the everlasting covenant.6Therefore a curse consumes the earth; its people must bear their guilt. Therefore earth’s inhabitants are burned up, and very few are left.7The new wine dries up and the vine withers; all the merrymakers groan.8The joyful tambourines are stilled, the noise of the revellers has stopped, the joyful harp is silent.9No longer do they drink wine with a song; the beer is bitter to its drinkers.10The ruined city lies desolate; the entrance to every house is barred.11In the streets they cry out for wine; all joy turns to gloom, all joyful sounds are banished from the earth.12The city is left in ruins, its gate is battered to pieces.13So will it be on the earth and among the nations, as when an olive tree is beaten, or as when gleanings are left after the grape harvest.14They raise their voices, they shout for joy; from the west they acclaim the Lord’s majesty.15Therefore in the east give glory to the Lord; exalt the name of the Lord, the God of Israel, in the islands of the sea.16From the ends of the earth we hear singing: ‘Glory to the Righteous One.’ But I said, ‘I waste away, I waste away! Woe to me! The treacherous betray! With treachery the treacherous betray!’17Terror and pit and snare await you, people of the earth.18Whoever flees at the sound of terror will fall into a pit; whoever climbs out of the pit will be caught in a snare. The floodgates of the heavens are opened, the foundations of the earth shake.19The earth is broken up, the earth is split asunder, the earth is violently shaken.20The earth reels like a drunkard, it sways like a hut in the wind; so heavy upon it is the guilt of its rebellion that it falls – never to rise again.21In that day the Lord will punish the powers in the heavens above and the kings on the earth below.22They will be herded together like prisoners bound in a dungeon; they will be shut up in prison and be punished[1] after many days.23The moon will be dismayed, the sun ashamed; for the Lord Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders – with great glory.
Isaiah 24
کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر
خداوند زمين را ويران میكند
1خداوند زمين را ويران و متروک خواهد كرد؛ پوستهاش را خراب كرده، ساكنانش را پراكنده خواهد ساخت.2همه به يک سرنوشت دچار خواهند شد: كاهن و غيركاهن، نوكر و ارباب، كنيز و خاتون، خريدار و فروشنده، قرض دهنده و قرض گيرنده، برنده و بازنده.3زمين به کلی خالی و غارت خواهد شد. اين را خداوند فرموده است.4زمين خشک و پژمرده میشود و بلنديهای آن پست میگردد.5مردم روی زمين از احكام و اوامر خدا سرپيچی كرده، عهد جاودانی او را شكستهاند؛6بنابراين جهان دچار لعنت شده است. ساكنان آن تاوان گناهان خود را پس میدهند. زمين سوخته و عده كمی از مردم باقی ماندهاند.7محصول انگور كم شده و شراب ناياب گرديده است. آنانی كه شاد بودند اكنون غمگينند.8ديگر نوای دلنشين دف و چنگ شنيده نمیشود. آن روزهای خوش به سر آمده است.9ديگر بزم می و مطرب وجود ندارد و شراب به كام نوشندگانش تلخ است.10در شهر هرج و مرج است و مردم درِ خانهٔ خود را محكم میبندند تا كسی وارد نشود.11در كوچهها فرياد آنانی به گوش میرسد كه به دنبال شراب میگردند. شاديها از بين رفته و خوشيها از روی زمين رخت بربسته است.12شهر ويران گشته و دروازههايش شكسته شده و از بين رفتهاند.13در تمام ممالک دنيا اين اتفاق خواهد افتاد. دنيا مانند درخت زيتونی خواهد بود كه تكانيده شده باشد، و يا خوشهٔ انگوری كه ميوهاش را چيده باشند.14كسانی كه باقی بمانند از شادی فرياد خواهند زد و آواز خواهند خواند. آنان كه در غرب هستند بزرگی خداوند را خواهند ستود.15و آنانی كه در شرق هستند او را سپاس خواهند گفت. ساكنان جزاير نيز خداوند، خدای اسرائيل را پرستش خواهند كرد16و از سرزمينهای دور دست صدای مردم را خواهيم شنيد كه در وصف خدای عادل سرود میخوانند. اما افسوس! افسوس كه بدكاران و خيانتپیشگان به شرارت خود ادامه میدهند. اين مرا غمگين و نااميد میكند.17ای مردم دنيا بدانيد كه ترس و گودال و دام در انتظار شماست.18اگر از ترس فرار كنيد در گودال خواهيد افتاد، و اگر از گودال بيرون بياييد در دام گرفتار خواهيد شد. از آسمان به شدت باران خواهد باريد و اساس زمين تكان خواهد خورد.19زمين در هم خواهد شكست و خرد شده، از هم خواهد پاشيد.20زمين مانند مستی است كه افتان و خيزان راه میرود و مثل خيمهای است كه در برابر طوفان تكان میخورد. دنيا زير بار گناهش خم شده و يک روز خواهد افتاد و ديگر برنخواهد خاست.21در آن روز، خداوند نيروهايی را كه در آسمان هستند و قدرتمندانی را كه بر زمين حكومت میكنند مجازات خواهد كرد.22آنان مانند اسيرانی كه در سياهچال زندانی هستند نگه داری خواهند شد تا روز محاكمه فرا رسد.23ماه تاريک خواهد شد و خورشيد ديگر نور نخواهد داد، زيرا خداوند قادر متعال سلطنت خواهد كرد. او بر كوه صهيون جلوس فرموده، در اورشليم حكومت خواهد كرد و رهبران دنيا شكوه و جلال او را خواهند ديد.