1 Timothy 4

New International Version

1 The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.2 Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.3 They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.4 For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,5 because it is consecrated by the word of God and prayer.6 If you point these things out to the brothers and sisters,[1] you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.7 Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.8 For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.9 This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.10 That is why we labour and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Saviour of all people, and especially of those who believe.11 Command and teach these things.12 Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.14 Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.15 Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.16 Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.

1 Timothy 4

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

1 اما روحالقدس صريحاً میفرمايد كه در زمانهای آخر، برخی در كليسا از پيروی مسيح رويگردان شده، به دنبال معلمينی خواهند رفت كه از شيطان الهام میگيرند.2 اين معلمنماها با بیپروايی دروغ خواهند گفت و آنقدر آنها را تكرار خواهند كرد كه ديگر وجدانشان آنها را معذب نخواهد ساخت.3 به عنوان مثال خواهند گفت كه ازدواج كردن و گوشت خوردن كار اشتباهی است؛ در حالی که میدانيم خدا اين چيزها را عنايت فرموده تا ايماندارانی كه پيرو حقيقتند، با شكرگزاری از آنها بهرهمند شوند.4 هر چه كه خدا آفريده، خوب است و بايد با شادی از آنها استفاده كنيم. البته بايد برای آنها از خدا شكرگزاری نمود،5 و طلب بركت كرد، زيرا خوراک با دعا و كلام خدا پاک میشود.6 اگر اين امور را به ديگران تعليم دهی، خادمی شايسته برای عيسی مسيح خواهی بود، كه از ايمان و تعليم صحيح بهره گرفته است، تعليمی كه آن را پيروی كردهای.7 وقت خود را با بحث دربارهٔ عقايد پوچ و افسانههای احمقانه تلف نكن، بلكه بكوش و تمرين كن تا زندگی خداپسندانهای داشته باشی.8 تمرين و ورزش بدنی مفيد است، اما ورزش روحانی بسيار مفيدتر از آن است و تو را برای هر كاری آماده میسازد. پس به تمرينات روحانی بپرداز تا مسيحی بهتری باشی، چون اين تمرينات نه فقط برای اين دنيا مفيد است، بلكه برای عالم آينده نيز.9 حقيقت همين است و همه بايد آن را بپذيرند.10 ما سخت تلاش میكنيم و زحمت میكشيم تا مردم به اين حقيقت ايمان بياورند، زيرا اميد ما به خدای زنده است كه نجات دهندهٔ همه میباشد، خصوصاً آنانی كه راه نجات او را پذيرفتهاند.11 اين نكات را تعليم بده و يقين حاصل كن كه همه آنها را آموختهاند.12 اجازه نده كسی تو را به دلیل جوانیات حقير بشمارد، بلكه بكوش تا سخن گفتن و شيوهٔ زندگیات، و همچنين محبت و ايمان و پاكیات، برای ايمانداران نمونه باشد.13 تا زمان آمدن من، به خواندن و تشريح كتابمقدس برای ايمانداران مشغول باش و برای ايشان كلام خدا را موعظه كن.14 زمانی كه كشيشان كليسا بر سر تو دست گذاشتند، خدا از طريق پيامها و نبوتها، عطايای خاصی به تو بخشيد؛ از اين عطايا به بهترين نحو استفاده كن،15 و آنها را در خدمت خدا به کار ببر تا همه متوجهٔ ترقی و پيشرفت تو شوند.16 به دقت مراقب زندگی و تعاليمی كه میدهی باش، و آنچه را كه راست و درست است انجام بده، تا خدا تو را بركت دهد و برای كمک به ديگران به کار برد.