Psalm 60

New International Version

1 You have rejected us, God, and burst upon us; you have been angry – now restore us![1]2 You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.3 You have shown your people desperate times; you have given us wine that makes us stagger.4 But for those who fear you, you have raised a banner to be unfurled against the bow.[4]5 Save us and help us with your right hand, that those you love may be delivered.6 God has spoken from his sanctuary: ‘In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Sukkoth.7 Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim is my helmet, Judah is my sceptre.8 Moab is my washbasin, on Edom I toss my sandal; over Philistia I shout in triumph.’9 Who will bring me to the fortified city? Who will lead me to Edom?10 Is it not you, God, you who have now rejected us and no longer go out with our armies?11 Give us aid against the enemy, for human help is worthless.12 With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.

Psalm 60

Neue evangelistische Übersetzung

1 Dem Chorleiter. Nach der Weise "Die Lilie". Ein Zeugnis- und Lehrgedicht von David,2 als er mit den Syrern von Mesopotamien und denen von Zoba kämpfte, als Joab zurückkehrte und 12.000 Edomiter im Salztal erschlug.3 Gott, du hast uns verworfen, / unsere Reihen zerrissen. / Du warst zornig auf uns. / Richte uns doch wieder auf!4 Du hast das Land erschüttert und gespalten. / Heile seine Risse, denn es wankt!5 Du hast dein Volk hart geprüft, / tränktest uns mit betäubendem Wein.6 Doch denen, die dich ehren, hast du ein Zeichen aufgestellt, / zu dem sie fliehen können vor dem Feind. ♪7 Greif ein mit deiner Macht, erhöre mich, / dass die gerettet werden, die du liebst!8 Und das hat Gott in seiner Heiligkeit gesagt: / "Ich will jubeln über meinen Sieg! / Ich werde ‹das Land von› Sichem[1] verteilen / und messe Sukkots[2] Ebene aus.9 Gilead[3] gehört mir, und auch Manasse[4] ist mein. / Der Helm auf meinem Kopf ist Efraïm,[5] / und Juda ist mein Herrscherstab.10 Moab[6] muss mir als Waschschüssel dienen, / und auf Edom[7] werfe ich meinen Schuh. / Juble über mich, Philisterland![8]11 Wer wird mich zur Festungsstadt bringen, / wer mich nach Edom hinführen?"12 Wer außer dir, Gott, könnte das tun? / Doch du hast uns ja verworfen, / ziehst nicht mit unseren Heeren aus.13 Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind! / Menschenhilfe nützt uns nichts.14 Mit Gott werden wir Großes vollbringen. / Er wird unsere Feinde zertreten.