Colossians 1

New International Version

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,2 To God’s holy people in Colossae, the faithful brothers and sisters[1] in Christ: Grace and peace to you from God our Father.[2]3 We always thank God, the Father of our Lord Jesus Christ, when we pray for you,4 because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all God’s people –5 the faith and love that spring from the hope stored up for you in heaven and about which you have already heard in the true message of the gospel6 that has come to you. In the same way, the gospel is bearing fruit and growing throughout the whole world – just as it has been doing among you since the day you heard it and truly understood God’s grace.7 You learned it from Epaphras, our dear fellow servant,[3] who is a faithful minister of Christ on our[4] behalf,8 and who also told us of your love in the Spirit.9 For this reason, since the day we heard about you, we have not stopped praying for you. We continually ask God to fill you with the knowledge of his will through all the wisdom and understanding that the Spirit gives,[5]10 so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,11 being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience,12 and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you[6] to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light.13 For he has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son he loves,14 in whom we have redemption, the forgiveness of sins.15 The Son is the image of the invisible God, the firstborn over all creation.16 For in him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things have been created through him and for him.17 He is before all things, and in him all things hold together.18 And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.19 For God was pleased to have all his fullness dwell in him,20 and through him to reconcile to himself all things, whether things on earth or things in heaven, by making peace through his blood, shed on the cross.21 Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of[7] your evil behaviour.22 But now he has reconciled you by Christ’s physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation –23 if you continue in your faith, established and firm, and do not move from the hope held out in the gospel. This is the gospel that you heard and that has been proclaimed to every creature under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.24 Now I rejoice in what I am suffering for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ’s afflictions, for the sake of his body, which is the church.25 I have become its servant by the commission God gave me to present to you the word of God in its fullness –26 the mystery that has been kept hidden for ages and generations, but is now disclosed to the Lord’s people.27 To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.28 He is the one we proclaim, admonishing and teaching everyone with all wisdom, so that we may present everyone fully mature in Christ.29 To this end I strenuously contend with all the energy Christ so powerfully works in me.

Colossians 1

Neue Genfer Übersetzung

1 Paulus, Apostel Jesu Christi nach Gottes Plan und Willen[1], und der Bruder Timotheus2 an die Geschwister in Kolossä. Euch allen, die ihr aufgrund des Glaubens mit Christus verbunden seid und zu Gottes heiligem Volk gehört, wünschen wir[2] Gnade und Frieden von Gott, unserem Vater[3].3 Jedes Mal, wenn wir für euch beten, danken wir Gott, dem Vater unseres Herrn Jesus Christus, für euch.4 Denn wir haben gehört, wie lebendig euer Glaube an Jesus Christus ist[4] und was für eine Liebe ihr allen entgegenbringt, die zu Gottes heiligem Volk gehören.5 Angespornt werdet ihr dabei von der Hoffnung[5] auf das, was Gott im Himmel für euch bereithält. Davon habt ihr ja von Anfang an gehört – seit damals, als die Botschaft der Wahrheit[6], das Evangelium,6 zu euch gekommen ist. Und genauso, wie diese Botschaft überall in der Welt Früchte trägt und sich immer weiter ausbreitet, genauso tut sie das auch bei euch seit dem Tag, an dem euch Gottes Gnade zum ersten Mal verkündet wurde und ihr erkannt habt, was diese Botschaft bedeutet[7].7 Euer Lehrer in all diesen Dingen war Epaphras, unser geliebter Mitarbeiter[8] und ein treuer Diener Christi, der sich mit ganzer Kraft für euch einsetzt[9].8 Er war es auch, der uns von der Liebe berichtet hat, die Gottes Geist in euch wirkt[10].9 Deshalb hören wir auch seit dem Tag, an dem wir davon erfahren haben, nicht auf, für euch zu beten. Wir bitten Gott, dass er euch durch seinen Geist alle nötige Weisheit und Einsicht schenkt, um seinen Willen in vollem Umfang zu erkennen[11].10 Dann könnt ihr ein Leben führen, durch das der Herr geehrt wird und das ihm in jeder Hinsicht gefällt. Ihr werdet imstande sein, stets das zu tun, was gut und richtig ist, sodass euer Leben Früchte tragen wird, und werdet Gott immer besser kennen lernen.11 Er, dem alle Macht und Herrlichkeit gehört, wird euch mit der ganzen Kraft ausrüsten[12], die ihr braucht, um in jeder Situation standhaft und geduldig zu bleiben.12 Freut euch und dankt ihm[13], dem Vater, dass er euch das Recht gegeben hat[14], an dem Erbe teilzuhaben, das er in seinem Licht für sein heiliges Volk bereithält[15].13 Denn er hat uns aus der Gewalt der Finsternis befreit und hat uns in das Reich versetzt, in dem sein geliebter Sohn regiert[16].14 Durch ihn, Jesus Christus, sind wir erlöst; durch ihn sind uns unsere Sünden vergeben.[17]15 Der Sohn ist das Ebenbild des unsichtbaren Gottes, der Erstgeborene, der über der gesamten Schöpfung steht[18].16 Denn durch ihn[19] wurde alles erschaffen, was im Himmel und auf der Erde ist, das Sichtbare und das Unsichtbare, Könige[20] und Herrscher, Mächte und Gewalten. Das ganze Universum wurde durch ihn geschaffen und hat in ihm sein Ziel.17 Er war vor allem anderen da[21], und alles besteht durch ihn[22].18 Und er ist das Haupt der Gemeinde, das Haupt seines Leibes. Er ist der Anfang der neuen Schöpfung[23], der Erste, der von den Toten auferstand[24], denn nach Gottes Plan soll er in allem den ersten Platz einnehmen.19 Ja, Gott hat beschlossen, mit der ganzen Fülle seines Wesens in ihm zu wohnen[25]20 und durch ihn das ganze Universum mit sich zu versöhnen. Dadurch, dass Christus am Kreuz sein Blut vergoss, hat Gott Frieden geschaffen. Die Versöhnung durch Christus umfasst alles, was auf der Erde, und alles, was im Himmel ist.21 Auch ihr seid darin eingeschlossen. Früher lebtet ihr fern von Gott, und eure feindliche Haltung ihm gegenüber zeigte sich an all dem Bösen, was ihr getan habt.[26]22 Doch jetzt hat Gott euch mit sich[27] versöhnt durch den Tod, den Christus in seinem irdischen Körper auf sich nahm.[28] Denn Gott möchte euch zu Menschen machen, die heilig und ohne irgendeinen Makel vor ihn treten können und gegen die keine Anklage mehr erhoben werden kann.23 Voraussetzung dafür ist, dass ihr euer Leben auch weiterhin fest und unerschütterlich auf das Fundament des Glaubens gründet[29] und euch durch nichts von der Hoffnung abbringen lasst, die Gott euch mit dem Evangelium gegeben hat[30]. Ihr habt diese Botschaft gehört; es ist die Botschaft, die überall in der Welt[31] verkündet worden ist und in deren Dienst Gott mich, Paulus, gestellt hat.24 Angesichts von all dem freue ich mich auch über die Nöte, die ich durchmachen muss[32], denn sie kommen euch zugute. Sie gehören zu den Bedrängnissen um Christi willen, die nach Gottes Plan noch ausstehen, und was ich davon an meinem eigenen Körper erleide, nehme ich damit dem Leib von Christus ab, der Gemeinde[33],25 zu deren Diener Gott mich gemacht hat. Er hat mir nämlich in Übereinstimmung mit seinem Plan[34] die Aufgabe anvertraut, euch seine Botschaft in ihrem ganzen Umfang bekannt zu machen[35].26 In früheren Zeiten und für frühere Generationen war diese Botschaft ein Geheimnis, das Gott verborgen hielt; doch jetzt hat er es denen enthüllt, die zu seinem heiligen Volk gehören.27 Ihnen wollte er zu erkennen geben, welch wunderbaren Reichtum für die nichtjüdischen Völker dieses Geheimnis umschließt[36]. Und wie lautet dieses Geheimnis? »Christus in euch[37] – die Hoffnung auf Gottes Herrlichkeit!«28 Ihn, Christus, verkünden wir; wir zeigen jedem Menschen den richtigen Weg und unterrichten jeden Menschen in der Lehre Christi; wir tun es mit der ganzen Weisheit, die Gott uns gegeben hat. Denn wir möchten jeden dahin bringen, dass er durch die Zugehörigkeit zu Christus[38] als geistlich reifer Mensch[39] vor Gott treten kann.29 Das ist das Ziel meiner Arbeit; dafür mühe ich mich ab, und dafür kämpfe ich im Vertrauen auf Gottes Kraft[40], die in meinem Leben so mächtig am Werk ist.