Revelation 15

New International Version

1 I saw in heaven another great and marvellous sign: seven angels with the seven last plagues – last, because with them God’s wrath is completed.2 And I saw what looked like a sea of glass glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and its image and over the number of its name. They held harps given them by God3 and sang the song of God’s servant Moses and of the Lamb: ‘Great and marvellous are your deeds, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of the nations.[1]4 Who will not fear you, Lord, and bring glory to your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed.’[2] (De 32:4; Ps 111:2; Ps 111:3; Jer 10:7)5 After this I looked, and I saw in heaven the temple – that is, the tabernacle of the covenant law – and it was opened.6 Out of the temple came the seven angels with the seven plagues. They were dressed in clean, shining linen and wore golden sashes round their chests.7 Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.8 And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no-one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.

Revelation 15

La Bible du Semeur

1 Puis je vis dans le ciel un autre signe grandiose qui me remplit d’étonnement: sept anges portant sept fléaux, les sept derniers par lesquels se manifeste la colère de Dieu.2 Je vis aussi comme une mer cristalline mêlée de feu. Ceux qui avaient vaincu la bête, son image et le nombre de son nom se tenaient sur la mer de cristal. S’accompagnant de harpes divines,3 ils chantaient le cantique de Moïse[1], le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau. Ils chantaient: Seigneur, Dieu, Tout-Puissant, tes œuvres sont grandes et admirables. Roi de tous les peuples, ce que tu fais est juste et conforme à la vérité! (Ex 15:1)4 Qui oserait, Seigneur, refuser de te craindre et de te rendre gloire? Car toi seul tu es saint; tous les peuples viendront pour se prosterner devant toi, car il deviendra manifeste que tes actions sont justes.5 Après cela je vis s’ouvrir dans le ciel le Temple qui abritait le tabernacle du témoignage.6 Les sept anges porteurs des sept fléaux sortirent du Temple. Ils étaient vêtus de tuniques d’un lin pur, éclatant, et leur taille était serrée par une ceinture d’or.7 L’un des quatre êtres vivants remit aux sept anges sept coupes d’or remplies de la colère du Dieu qui vit éternellement.8 Alors la gloire et la puissance de Dieu remplirent le Temple de fumée[2], en sorte que personne ne put y pénétrer tant que les sept fléaux, déclenchés par les sept anges, ne s’étaient pas accomplis. (Re 8:1; Re 9:1)