Sprüche 3

Neue Genfer Übersetzung

1 Mein Sohn, vergiss meine Weisung nicht, bewahre meine Gebote im Gedächtnis[1].2 Dann werden dir erfüllte Tage und viele Lebensjahre geschenkt, und es wird dir gutgehen.3 Sei anderen gegenüber gütig und treu. Trage meine Gebote wie eine Kette um deinen Hals und schreibe sie dir ins Herz wie auf eine Tafel.4 Dann wirst du Gunst und Ansehen finden bei Gott und bei den Menschen.5 Vertraue dem HERRN von ganzem Herzen und verlass dich nicht auf dein eigenes Urteilsvermögen.6 Achte auf ihn, was immer du tust, dann ebnet er dir den Weg.7 Halte dich nicht selbst für weise, sondern hab Ehrfurcht vor dem HERRN und meide das Böse.8 Das ist gut für deine Gesundheit[2] und gibt Kraft wie ein erfrischendes Getränk[3].9 Erweise dem HERRN Ehre mit deinem Besitz, überlass ihm die besten Früchte deiner Ernte.10 Dann werden deine Vorratskammern reichlich gefüllt sein, und der Most in deinen Fässern[4] wird überfließen.11 Mein Sohn, wehre dich nicht, wenn der HERR dich streng erzieht! Sei nicht aufgebracht, wenn er dich zurechtweist.12 Denn wen der HERR liebt, den erzieht er mit der nötigen Strenge, so wie ein Vater seinen Sohn, den er gern hat.13 Glücklich zu preisen ist, wer Weisheit gefunden und Einsicht erlangt hat!14 Denn was man durch sie gewinnt, ist besser als Silber, sie ist mehr wert als Gold.15 Kostbarer ist sie als Korallen[5], und dein ganzer wertvoller Besitz hält keinem Vergleich mit ihr stand.16 In ihrer rechten Hand hält sie langes Leben für dich bereit, und in ihrer linken Reichtum und Ehre.17 Die Wege, die sie dich führt, sind angenehm, und jeden ihrer Pfade kann man in Frieden gehen.18 Für alle, die sie ergreifen, ist sie ein Baum des Lebens, und glücklich zu preisen ist, wer an ihr festhält.19 Der HERR hat mit Weisheit das Fundament der Erde gelegt und den Himmel mit Verstand ausgespannt[6].20 Durch seine Erkenntnis brachen unterirdische Quellen hervor, und aus den Wolken träufelte der Regen.21 Mein Sohn, achte auf Umsicht und Besonnenheit und verliere sie nie aus den Augen.[7]22 Sie werden dir Leben geben[8] und dich schmücken wie eine schöne Halskette[9].23 Durch sie[10] wirst du sicher deinen Weg gehen, dein Fuß wird nirgends anstoßen.24 Wenn du dich zur Ruhe legst, schreckt dich nichts auf, und wenn du eingeschlafen bist, wird dein Schlaf erholsam sein.25 Hab keine Angst vor plötzlichem Unglück, auch nicht vor Unheil[11], das über die Gottlosen hereinbricht.26 Denn der HERR ist deine Zuflucht, er bewahrt dich davor, in eine Falle zu tappen[12].27 Verweigere niemand, der ein Anrecht darauf hat, deine Unterstützung, wenn du etwas für ihn tun kannst.28 Sag nicht zu deinem Mitmenschen: »Geh und komm später wieder – ich werde es dir morgen geben«, wenn du sofort helfen kannst.29 Führe nichts Böses gegen deinen Mitmenschen im Schilde, der dir doch vertraut.30 Zettle nicht grundlos einen Streit mit jemand an, der dir nichts Böses getan hat.31 Beneide keinen gewalttätigen Menschen, wähle keinen der Wege, die er einschlägt.32 Denn der HERR verabscheut den, der auf Abwegen ist, den Aufrichtigen jedoch gewährt er Freundschaft.33 Der Fluch des HERRN lastet auf dem Haus des Gottlosen, doch die Wohnung des Rechtschaffenen segnet er.34 Mit den Spöttern treibt er Spott, aber den Bescheidenen schenkt er Gnade.35 Weise Menschen werden Ehre erlangen, aber die Dummköpfe ernten Schimpf und Schande.

Sprüche 3

New International Version

1 My son, do not forget my teaching, but keep my commands in your heart,2 for they will prolong your life many years and bring you peace and prosperity.3 Let love and faithfulness never leave you; bind them round your neck, write them on the tablet of your heart.4 Then you will win favour and a good name in the sight of God and man.5 Trust in the Lord with all your heart and lean not on your own understanding;6 in all your ways submit to him, and he will make your paths straight.[1]7 Do not be wise in your own eyes; fear the Lord and shun evil.8 This will bring health to your body and nourishment to your bones.9 Honour the Lord with your wealth, with the firstfruits of all your crops;10 then your barns will be filled to overflowing, and your vats will brim over with new wine.11 My son, do not despise the Lord’s discipline, and do not resent his rebuke,12 because the Lord disciplines those he loves, as a father the son he delights in.[2]13 Blessed are those who find wisdom, those who gain understanding,14 for she is more profitable than silver and yields better returns than gold.15 She is more precious than rubies; nothing you desire can compare with her.16 Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honour.17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace.18 She is a tree of life to those who take hold of her; those who hold her fast will be blessed.19 By wisdom the Lord laid the earth’s foundations, by understanding he set the heavens in place;20 by his knowledge the watery depths were divided, and the clouds let drop the dew.21 My son, do not let wisdom and understanding out of your sight, preserve sound judgment and discretion;22 they will be life for you, an ornament to grace your neck.23 Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.24 When you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.25 Have no fear of sudden disaster or of the ruin that overtakes the wicked,26 for the Lord will be at your side and will keep your foot from being snared.27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in your power to act.28 Do not say to your neighbour, ‘Come back tomorrow and I’ll give it to you’ – when you already have it with you.29 Do not plot harm against your neighbour, who lives trustfully near you.30 Do not accuse anyone for no reason – when they have done you no harm.31 Do not envy the violent or choose any of their ways.32 For the Lord detests the perverse but takes the upright into his confidence.33 The Lord’s curse is on the house of the wicked, but he blesses the home of the righteous.34 He mocks proud mockers but shows favour to the humble and oppressed.35 The wise inherit honour, but fools get only shame.