Sprüche 21

Neue Genfer Übersetzung

1 Für den HERRN sind die Gedanken[1] eines Königs wie Bäche: er leitet sie[2], wohin es ihm gefällt.2 Jeder hält das, was er tut, für richtig[3], der HERR aber prüft die Herzen.3 Wenn man Recht und Gerechtigkeit übt, ist das dem HERRN lieber als Opfergaben.4 Ein überheblicher Blick und ein stolzes Herz – was die Gottlosen in Angriff nehmen, ist Sünde[4].5 Was ein fleißiger Mensch plant, bringt ihm stets Gewinn, wer es aber zu eilig hat, macht nur Verlust.6 Reichtum, der durch verlogenes Gerede erworben wurde, vergeht und verweht wie Leute, die den Tod suchen.7 Ihre Gewalttätigkeit reißt die Gottlosen mit ins Verderben, denn sie wollen sich nicht an das Recht halten.8 Gewunden ist der Weg des Gauners, doch ein Unschuldiger ist aufrichtig bei dem, was er tut.9 Besser in einer Ecke auf dem Dach[5] wohnen als mit einer ständig nörgelnden Frau im gemeinsamen Haus!10 Ein Gottloser giert nach Bösem – keiner seiner Mitmenschen findet bei ihm Erbarmen.11 Wenn man einen hochmütigen Spötter straft, dann wird ein Einfaltspinsel weise, doch wenn man einen Weisen belehrt, zieht er selbst daraus neue Erkenntnis.12 Gott, der Gerechte, handelt klug mit der Familie des Gottlosen, wenn er die Gottlosen ins Unglück stürzt.13 Wer sein Ohr vor den Hilferufen des Armen verschließt, der wird selber auch keine Antwort bekommen, wenn er um Hilfe ruft.14 Durch ein unauffällig übergebenes Geschenk kann man Zorn beschwichtigen, und große Wut durch heimliche Bestechung[6].15 Für den Redlichen ist es eine Freude, dem Recht Geltung zu verschaffen, doch für die Übeltäter ist das der Untergang.16 Ein Mensch, der den Weg der Einsicht verlässt, wird sich bald in der Versammlung der Totengeister[7] ausruhen.17 Wer gerne rauschende Feste feiert, wird Mangel leiden, in Wein und Öl schwelgen hat noch keinen reich gemacht.18 Wenn ein rechtschaffener Mensch zu Schaden kommt, muss der Schuldige dafür bezahlen. Und wenn redliche Menschen betrogen werden, muss der Betrüger dafür büßen.[8]19 Besser in der Wüste wohnen als bei einer ständig nörgelnden und missmutigen Frau.20 Wo ein Weiser wohnt, da gibt es kostbare Güter und Öl, aber ein dummer Mensch verprasst alles[9].21 Wer stets bestrebt ist, mit anderen redlich und freundlich umzugehen, wird ein erfülltes Leben finden. Man wird ihm mit Redlichkeit und Achtung begegnen[10].22 Ein weiser Mensch kann eine Stadt voller Krieger erobern und die Festungsmauern niederreißen, auf die man sich verlassen hat.23 Wer seine Zunge im Zaum hält und darauf achtet, was er sagt, erspart sich manche Not.24 Einen überheblichen und stolzen Menschen, der in maßloser Selbstüberschätzung handelt, bezeichnet man als hochmütigen Spötter.25 Dem Faulen wird seine Trägheit zum Verhängnis[11], denn er weigert sich, mit seinen Händen zu arbeiten.26 Ein gieriger Mensch will ständig immer mehr für sich haben, ein Rechtschaffener dagegen gibt gern und ist dabei nicht geizig.27 Der HERR verabscheut das Schlachtopfer der Gottlosen – besonders, wenn es aus Berechnung dargebracht wird.28 Ein Zeuge, der lügt, wird zugrunde gehen, aber wer zuhören kann, dessen Worte haben Bestand[12].29 Einem Gottlosen steht seine Frechheit ins Gesicht geschrieben, ein aufrichtiger Mensch jedoch wählt seinen Weg mit Bedacht[13].30 Keine Weisheit, keine Einsicht und kein menschlicher Rat können gegenüber dem HERRN bestehen.31 Das Pferd ist zwar für den Tag der Schlacht gerüstet, aber über den Sieg entscheidet der HERR.

Sprüche 21

New International Version

1 In the Lord’s hand the king’s heart is a stream of water that he channels towards all who please him.2 A person may think their own ways are right, but the Lord weighs the heart.3 To do what is right and just is more acceptable to the Lord than sacrifice.4 Haughty eyes and a proud heart – the unploughed field of the wicked – produce sin.5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty.6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapour and a deadly snare.[1]7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right.8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife.10 The wicked crave evil; their neighbours get no mercy from them.11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; by paying attention to the wise they get knowledge.12 The Righteous One[2] takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin.13 Whoever shuts their ears to the cry of the poor will also cry out and not be answered.14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath.15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers.16 Whoever strays from the path of prudence comes to rest in the company of the dead.17 Whoever loves pleasure will become poor; whoever loves wine and olive oil will never be rich.18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright.19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and nagging wife.20 The wise store up choice food and olive oil, but fools gulp theirs down.21 Whoever pursues righteousness and love finds life, prosperity[3] and honour.22 One who is wise can go up against the city of the mighty and pull down the stronghold in which they trust.23 Those who guard their mouths and their tongues keep themselves from calamity.24 The proud and arrogant person – ‘Mocker’ is his name – behaves with insolent fury.25 The craving of a sluggard will be the death of him, because his hands refuse to work.26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing.27 The sacrifice of the wicked is detestable – how much more so when brought with evil intent!28 A false witness will perish, but a careful listener will testify successfully.29 The wicked put up a bold front, but the upright give thought to their ways.30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the Lord.31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the Lord.