Psalm 20

Neue Genfer Übersetzung

1 Für den Dirigenten[1]. Ein Psalm Davids. (Ps 4,1)2 Der HERR erhöre dich, wenn du in Not zu ihm rufst, der Name des Gottes Jakobs schütze dich.3 Er sende dir Hilfe aus dem Heiligtum, von Zion aus gebe er dir Beistand.4 Er schätze alle Opfergaben, die du ihm gebracht hast, dein Brandopfer nehme er gerne an. //[2] (Ps 3,3)5 Er gebe dir, wonach du dich von Herzen sehnst, und führe alle deine Pläne zum Ziel.6 Wir wollen laut über deine Rettung jubeln, und im Namen unseres Gottes wollen wir das Banner aufrichten. Der HERR erfülle dir alle deine Bitten!7 Jetzt weiß ich, dass der HERR seinem gesalbten König[3] den Sieg gibt! Von seinem heiligen Himmel her wird er ihn erhören, durch mächtige Taten[4] wird er ihm Rettung bringen. (Ps 2,2)8 Unsere Gegner verlassen sich auf Kampfwagen und Pferde, wir aber preisen den Namen des HERRN, unseres Gottes.[5]9 Unsere Feinde stürzen und fallen zu Boden, wir aber stehen aufrecht als Sieger da.10 HERR, hilf uns! Er, der höchste König, wird uns erhören[6] noch am selben Tag, an dem wir zu ihm rufen!

Psalm 20

New International Version

1 May the Lord answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.2 May he send you help from the sanctuary and grant you support from Zion.3 May he remember all your sacrifices and accept your burnt offerings.[1]4 May he give you the desire of your heart and make all your plans succeed.5 May we shout for joy over your victory and lift up our banners in the name of our God. May the Lord grant all your requests.6 Now this I know: the Lord gives victory to his anointed. He answers him from his heavenly sanctuary with the victorious power of his right hand.7 Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the Lord our God.8 They are brought to their knees and fall, but we rise up and stand firm.9 Lord, give victory to the king! Answer us when we call!