1Da redete Jesus zu dem Volk und zu seinen Jüngern (Mk 12,38; Lk 11,39; Lk 20,45)2und sprach: Auf dem Stuhl des Mose sitzen die Schriftgelehrten und die Pharisäer.3Alles nun, was sie euch sagen, das tut und haltet; aber nach ihren Werken sollt ihr nicht handeln; denn sie sagen’s zwar, tun’s aber nicht. (Röm 2,21)4Sie binden schwere und unerträgliche Bürden und legen sie den Menschen auf die Schultern; aber sie selbst wollen keinen Finger dafür rühren. (Mt 11,28; Apg 15,10; Apg 15,28)5Alle ihre Werke aber tun sie, damit sie von den Leuten gesehen werden. Sie machen ihre Gebetsriemen breit und die Quasten an ihren Kleidern groß.[1] (4Mo 15,38; Mt 6,1)6Sie sitzen gern obenan beim Gastmahl und in den Synagogen (Lk 14,7)7und haben’s gern, dass sie auf dem Markt gegrüßt und von den Leuten Rabbi genannt werden.8Aber ihr sollt euch nicht Rabbi nennen lassen; denn einer ist euer Meister; ihr aber seid alle Brüder.9Und ihr sollt niemand euren Vater nennen auf Erden; denn einer ist euer Vater: der im Himmel.10Und ihr sollt euch nicht Lehrer nennen lassen; denn einer ist euer Lehrer: Christus.11Der Größte unter euch soll euer Diener sein. (Mt 20,26)12Wer sich selbst erhöht, der wird erniedrigt werden; und wer sich selbst erniedrigt, der wird erhöht werden. (Hi 22,29; Spr 29,23; Hes 21,31; Lk 14,11; 1Petr 5,6)13-14Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr das Himmelreich zuschließt vor den Menschen! Ihr geht nicht hinein und die hineinwollen, lasst ihr nicht hineingehen.[2] (Mk 12,40)15Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr Land und Meer durchzieht, damit ihr einen Proselyten[3] gewinnt; und wenn er’s geworden ist, macht ihr aus ihm ein Kind der Hölle, doppelt so schlimm wie ihr.16Weh euch, ihr blinden Führer, die ihr sagt: Wenn einer schwört bei dem Tempel, das gilt nicht; wenn aber einer schwört bei dem Gold des Tempels, der ist gebunden. (Mt 5,34; Mt 15,14)17Ihr Narren und Blinden! Was ist denn größer: das Gold oder der Tempel, der das Gold heiligt?18Und: Wenn einer schwört bei dem Altar, das gilt nicht; wenn aber einer schwört bei dem Opfer, das darauf liegt, der ist gebunden.19Ihr Blinden! Was ist denn größer: das Opfer oder der Altar, der das Opfer heiligt?20Darum, wer schwört bei dem Altar, der schwört bei ihm und bei allem, was darauf liegt.21Und wer schwört bei dem Tempel, der schwört bei ihm und bei dem, der darin wohnt.22Und wer schwört bei dem Himmel, der schwört bei dem Thron Gottes und bei dem, der darauf sitzt.23Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr den Zehnten gebt von Minze, Dill und Kümmel und lasst das Wichtigste im Gesetz beiseite, nämlich das Recht, die Barmherzigkeit und den Glauben! Doch dies sollte man tun und jenes nicht lassen. (3Mo 27,30; Mi 6,8; Lk 18,12)24Ihr blinden Führer, die ihr Mücken aussiebt, aber Kamele verschluckt!25Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr die Becher und Schüsseln außen reinigt, innen aber sind sie voller Raub und Gier! (Mk 7,4)26Du blinder Pharisäer, reinige zuerst das Innere des Bechers, damit auch das Äußere rein werde! (Joh 9,40; Tit 1,15)27Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr seid wie die übertünchten Gräber, die von außen hübsch scheinen, aber innen sind sie voller Totengebeine und lauter Unrat!28So auch ihr: Von außen scheint ihr vor den Menschen gerecht, aber innen seid ihr voller Heuchelei und missachtet das Gesetz.29Weh euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr den Propheten Grabmäler baut und schmückt die Gräber der Gerechten30und sprecht: Hätten wir zu Zeiten unserer Väter gelebt, so wären wir nicht mit ihnen schuldig geworden am Blut der Propheten!31Damit bezeugt ihr von euch selbst, dass ihr Kinder derer seid, die die Propheten getötet haben. (Neh 9,26; Jer 5,12; Jer 26,20; Apg 7,52)32Wohlan, macht auch ihr das Maß eurer Väter voll!33Ihr Schlangen, ihr Otterngezücht! Wie wollt ihr der höllischen Verdammnis entrinnen? (Mt 3,7)34Darum: Siehe, ich sende zu euch Propheten und Weise und Schriftgelehrte; von ihnen werdet ihr einige töten und kreuzigen, und einige werdet ihr geißeln in euren Synagogen und werdet sie verfolgen von einer Stadt zur andern, (Mt 10,17)35auf dass über euch komme all das gerechte Blut, das vergossen ist auf Erden, vom Blut Abels, des Gerechten, bis zum Blut Secharjas, des Sohnes Berechjas, den ihr getötet habt zwischen Tempel und Altar. (1Mo 4,8; 2Chr 24,20; Mt 27,25)36Wahrlich, ich sage euch: Das alles wird über dieses Geschlecht kommen.
Klage über Jerusalem
37Jerusalem, Jerusalem, die du tötest die Propheten und steinigst, die zu dir gesandt sind! Wie oft habe ich deine Kinder versammeln wollen, wie eine Henne ihre Küken versammelt unter ihre Flügel; und ihr habt nicht gewollt! (Lk 13,34)38Siehe, »euer Haus soll euch wüst gelassen werden« (1Kön 9,7)39Denn ich sage euch: Ihr werdet mich von jetzt an nicht sehen, bis ihr sprecht: Gelobt sei, der da kommt im Namen des Herrn! (Ps 118,26; Mt 21,9)
Matthäus 23
New International Version
A warning against hypocrisy
1Then Jesus said to the crowds and to his disciples:2‘The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.3So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practise what they preach.4They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.5‘Everything they do is done for people to see: They make their phylacteries[1] wide and the tassels on their garments long;6they love the place of honour at banquets and the most important seats in the synagogues;7they love to be greeted with respect in the market-places and to be called “Rabbi” by others.8‘But you are not to be called “Rabbi”, for you have one Teacher, and you are all brothers.9And do not call anyone on earth “father”, for you have one Father, and he is in heaven.10Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah.11The greatest among you will be your servant.12For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
Seven woes on the teachers of the law and the Pharisees
13-14‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.[2] (Mk 12,40; Lk 20,47)15‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell as you are.16‘Woe to you, blind guides! You say, “If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.”17You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?18You also say, “If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.”19You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?20Therefore, anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it.21And anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.22And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.23‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices – mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law – justice, mercy and faithfulness. You should have practised the latter, without neglecting the former.24You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.25‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.26Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.27‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.28In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.29‘Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.30And you say, “If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.”31So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.32Go ahead, then, and complete what your ancestors started!33‘You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?34Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.35And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.36Truly I tell you, all this will come upon this generation.37‘Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.38Look, your house is left to you desolate.39For I tell you, you will not see me again until you say, “Blessed is he who comes in the name of the Lord.” ’ (Ps 118,26)