1Von David. Nach dir, HERR, verlangt mich.2Mein Gott, ich hoffe auf dich; lass mich nicht zuschanden werden, dass meine Feinde nicht frohlocken über mich.3Denn keiner wird zuschanden, der auf dich harret; aber zuschanden werden die leichtfertigen Verächter.4HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige!5Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich auf dich.6Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von Ewigkeit her gewesen sind.7Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen, gedenke aber meiner nach deiner Barmherzigkeit, HERR, um deiner Güte willen!8Der HERR ist gut und gerecht; darum weist er Sündern den Weg.9Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.10Die Wege des HERRN sind lauter Güte und Treue für alle, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.11Um deines Namens willen, HERR, vergib mir meine Schuld, die da groß ist! (2Mo 34,6)12Wer ist es, der den HERRN fürchtet? Er wird ihm den Weg weisen, den er wählen soll.13Der wird im Guten wohnen, und seine Kinder werden das Land besitzen. (Ps 37,9)14Am Rat des HERRN haben teil, die ihn fürchten; und seinen Bund lässt er sie wissen.15Meine Augen sehen stets auf den HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.16Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.17Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!18Sieh an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!19Sieh, wie meiner Feinde so viel sind und zu Unrecht mich hassen. (Ps 35,19)20Bewahre meine Seele und errette mich; lass mich nicht zuschanden werden, denn ich traue auf dich!21Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten; denn ich harre auf dich.22Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! (Ps 130,8)
Psalm 25
Hoffnung für alle
Vergib mir meine Schuld!
1Von David. HERR, ich sehne mich nach dir!2Mein Gott, auf dich setze ich mein ganzes Vertrauen. Lass mich jetzt nicht fallen und zum Gespött der Leute werden! Gönne meinen Feinden nicht diesen Triumph über mich!3Ich weiß: Keiner wird scheitern, der auf dich hofft; wer aber treulos ist und dich leichtfertig verlässt, der wird in Hohn und Spott enden.4HERR, zeige mir, welchen Weg ich einschlagen soll, und lass mich erkennen, was du von mir willst!5Lehre mich Schritt für Schritt, nach deiner Wahrheit zu leben. Du bist der Gott, bei dem ich Rettung finde, zu jeder Zeit setze ich meine Hoffnung auf dich.6HERR, erinnere dich an dein Erbarmen und deine Liebe, die du den Menschen von Anfang an bewiesen hast!7Denk nicht mehr an die Sünden meiner Jugend und vergiss meine Vergehen von damals! Denk stattdessen in deiner Gnade an mich – du bist doch voller Güte!8Ja, der HERR ist gut und gerecht. Darum führt er die auf den richtigen Weg zurück, die ihn verließen.9Allen, die ihre Schuld eingestehen, zeigt er, was richtig ist und wie sie nach seinem Willen leben sollen.10In Liebe und Treue führt er alle, die sich an seinen Bund und seine Gebote halten.11HERR, mach deinem Namen Ehre und vergib mir meine schwere Schuld!12Was ist mit dem, der Ehrfurcht vor dem HERRN hat? Der HERR zeigt ihm den Weg, den er gehen soll.13Er schenkt ihm Wohlstand und Glück, und seine Nachkommen werden das ganze Land erben.14Menschen, die den HERRN ernst nehmen, zieht er ins Vertrauen. Er lässt sie verstehen und erfahren, was sein Bund mit seinem Volk bedeutet.15Unermüdlich blicke ich auf den HERRN, denn er wird mich aus der Schlinge ziehen.16Wende dich mir zu, HERR, und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und niedergeschlagen.17Mir ist angst und bange, nimm diese Last von meinem Herzen!18Sieh meinen Jammer und mein Elend an und vergib mir alle meine Sünden!19Meine Feinde sind kaum zu zählen, abgrundtief hassen sie mich.20Bewahre mein Leben und rette mich! Lass mich nicht scheitern, denn bei dir suche ich Zuflucht.21Aufrichtigkeit und Ehrlichkeit sollen mein Schutz sein. HERR, auf dich allein hoffe ich!22O Gott, erlöse Israel aus aller Not!
Psalm 25
King James Version
1A Psalm of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.2O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.3Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.4Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.5Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.6Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.7Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness'sake, O LORD.8Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.9The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.10All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.11For thy name' sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.12What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.13His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.14The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.15Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.16Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.17The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.18Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.19Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.20O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.21Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.22Redeem Israel, O God, out of all his troubles.
Psalm 25
La Bible du Semeur
Montre-moi la voie que tu veux que je suive!
1De David. Vers toi, Eternel, je me tourne.[1] (Ps 9,1)2En toi, mon Dieu, ╵j’ai mis ma confiance. ╵Ne permets pas ╵que je sois dans la honte, et que mes ennemis ╵se réjouissent de mon sort.3Aucun de ceux ╵qui s’attendent à toi ╵ne connaîtra jamais la honte. Mais honte à ceux ╵qui, sans raison, sont traîtres[2].4O Eternel, ╵montre-moi le chemin, enseigne-moi ╵quelle est la voie ╵que tu veux que je suive.5Dirige-moi ╵selon ta vérité ╵et instruis-moi! Car c’est toi le Dieu qui me sauve, et je m’attends à toi ╵à longueur de journée.6O Eternel, ╵veuille agir en fonction[3] ╵de la compassion ╵et de l’amour, qui te caractérisent ╵depuis toujours.7Ne tiens plus compte ╵de ces péchés de ma jeunesse, ╵de mes fautes passées, mais traite-moi ╵selon ta grâce, car tu es bon ╵ô Eternel!8Oui, l’Eternel est bon, ╵et il est juste: il indique aux pécheurs ╵le chemin qu’il faut suivre.9Les humbles, il les guide ╵sur le sentier du droit; il leur enseigne ╵le chemin qu’il prescrit.10Toutes les voies de l’Eternel ╵sont amour et fidélité pour ceux qui sont fidèles ╵à son alliance ╵et obéissent ╵à ses commandements.11Pour l’amour de ton nom, ╵ô Eternel, pardonne mon péché ╵qui est si grand.12A l’homme qui le craint, l’Eternel montre ╵la voie qu’il doit choisir.13Il le fait vivre ╵dans le bonheur et sa postérité ╵possède le pays[4]. (Mt 5,5)14L’Eternel confie ses desseins ╵aux hommes qui le craignent, il les instruit de son alliance.15Mes yeux sont constamment ╵tournés vers l’Eternel, car c’est lui qui dégage ╵mes pieds pris au filet.16Regarde-moi, ô Eternel, ╵et fais-moi grâce, car je suis seul et malheureux.17Mon cœur est dans l’angoisse, délivre-moi de mes tourments!18Vois ma misère et ma souffrance, pardonne-moi tous mes péchés!19Oh! vois combien mes ennemis ╵sont en grand nombre, et quelle haine violente ╵ils ont pour moi!20Protège-moi, ╵délivre-moi, garde-moi de la honte: je cherche en toi ╵un sûr refuge.21Que l’innocence et la droiture ╵me sauvegardent car je compte sur toi.22O Dieu, sauve Israël de toutes ses détresses!