Psalm 2

Lutherbibel 2017

1 Warum toben die Völker und murren die Nationen so vergeblich? (Apg 4,25; Offb 11,18)2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, / und die Herren halten Rat miteinander wider den HERRN und seinen Gesalbten:3 »Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Stricke!« (Jer 5,5)4 Aber der im Himmel wohnt, lachet ihrer, und der Herr spottet ihrer. (Ps 59,9)5 Einst wird er mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken: (Jes 34,2; Offb 6,15)6 »Ich aber habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion.« (Sach 8,3)7 Kundtun will ich den Ratschluss des HERRN. Er hat zu mir gesagt: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt. (2Sam 7,14; Ps 89,27; Apg 13,33; Hebr 1,5; Hebr 5,5)8 Bitte mich, so will ich dir Völker zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. (Dan 7,13; Hebr 1,2)9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen, wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.« (Offb 2,27; Offb 12,5; Offb 19,15)10 So seid nun verständig, ihr Könige, und lasst euch warnen, ihr Richter auf Erden!11 Dienet dem HERRN mit Furcht und freut euch mit Zittern. (Phil 2,12; Hebr 12,28)12 Küsst den Sohn, dass er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Wohl allen, die auf ihn trauen!

Psalm 2

Hoffnung für alle

1 Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?2 Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat[1].3 »Kommt, wir wollen uns befreien«, sagen sie, »wir schütteln ihre Herrschaft ab!«4 Aber Gott im Himmel kann darüber nur lachen, nichts als Spott hat er für sie übrig.5 Dann stellt er sie voller Zorn zur Rede und versetzt sie in Angst und Schrecken.6 Er spricht: »Ich selbst habe meinem König die Herrschaft übertragen! Er regiert auf dem Zion, meinem heiligen Berg.«7 Und dieser König verkündet: »Ich gebe den Beschluss des HERRN bekannt. Er hat zu mir gesagt: ›Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden[2].8 Bitte nur darum, und ich gebe dir die Völker zum Besitz, ja, die ganze Erde soll dir gehören.9 Du wirst sie mit eisernem Zepter zerschlagen, sie wie Tongeschirr zerbrechen!‹«10 Darum, ihr Herrscher, nehmt Vernunft an, lasst euch warnen, ihr Mächtigen der Welt!11 Dient dem HERRN voller Ehrfurcht! Jubelt ihm zu, auch wenn ihr zittert!12 Erweist seinem Sohn die Ehre, die ihm zusteht![3] Sonst trifft euch sein Zorn, und ihr seid verloren; denn sein Zorn ist schnell entflammt. Aber glücklich sind alle, die bei ihm Zuflucht suchen.

Psalm 2

King James Version

1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying ,3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.4 He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.7 I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.8 Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.9 Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter' vessel.10 Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.12 Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

Psalm 2

La Bible du Semeur

1 Pourquoi tant d’effervescence ╵parmi les nations? Et pourquoi les peuples ╵trament-ils ces complots inutiles?2 Pourquoi les rois de la terre ╵se sont-ils tous soulevés et les grands conspirent-ils ensemble contre l’Eternel ╵et contre l’homme qui a reçu ╵l’onction de sa part[1]? (Apg 4,25)3 Ils s’écrient: « Faisons sauter tous leurs liens et jetons au loin leurs chaînes! »4 Mais il rit, celui qui siège ╵sur son trône dans les cieux. ╵Le Seigneur se moque d’eux.5 Dans sa colère il leur parle, dans sa fureur il les épouvante, en leur tenant ce discours:6 « Moi, j’ai établi ╵mon Roi par l’onction sur Sion, ma montagne sainte. »7 Je publierai le décret ╵qu’a promulgué l’Eternel. Il m’a dit: « Tu es mon Fils; aujourd’hui, ╵je fais de toi mon enfant[2]. (2Sam 7,5; 2Sam 7,14; Apg 13,33; Hebr 1,5; Hebr 5,5)8 Demande-moi: Que veux-tu? ╵Je te donne en patrimoine ╵tous les peuples de la terre; et le monde, ╵jusqu’en ses confins lointains, ╵sera ta propriété.9 Avec un sceptre de fer, ╵tu les soumettras[3]; comme des vases d’argile, ╵tu les briseras. » (Offb 2,26; Offb 12,5; Offb 19,15)10 C’est pourquoi, rois de la terre, ╵montrez-vous intelligents, vous qui exercez ╵le gouvernement ╵en ce monde, ╵laissez-vous donc avertir!11 Servez l’Eternel ╵avec crainte! Et, tout en tremblant, ╵exultez de joie!12 Au Fils, rendez votre hommage[4], ╵pour éviter qu’il s’irrite et que vous périssiez tous ╵dans la voie que vous suivez. En un instant, sa colère ╵contre vous peut s’enflammer. Oui, heureux sont tous les hommes ╵qui, en lui, cherchent refuge!