1(Ps 113,1–118,29: vgl. Mt 26,30) Halleluja! Lobet, ihr Knechte des HERRN, lobet den Namen des HERRN!2Gelobt sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit!3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobet der Name des HERRN! (Ps 50,1)4Der HERR ist hoch über alle Völker; seine Herrlichkeit reicht, so weit der Himmel ist.5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der oben thront in der Höhe,6der niederschaut in die Tiefe, auf Himmel und Erde;7der den Geringen aufrichtet aus dem Staube und erhöht den Armen aus dem Schmutz, (1Mo 41,40; 1Sam 2,8; Lk 1,48)8dass er ihn setze neben die Fürsten, neben die Fürsten seines Volkes;9der die Unfruchtbare im Hause wohnen lässt, dass sie eine fröhliche Kindermutter wird. Halleluja! (1Mo 21,2; 1Sam 1,20; Lk 1,57)
Psalm 113
Elberfelder Bibel
Psalm 113
1Halleluja! Lobt, ihr Knechte des HERRN! Lobt den Namen des HERRN! (Ps 134,1; Ps 135,1)2Gepriesen sei der Name des HERRN von nun an bis in Ewigkeit! (Ps 115,18; Dan 2,20)3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei gelobt der Name des HERRN! (Mal 1,11)4Hoch über alle Nationen ist der HERR, über den Himmel seine Herrlichkeit. (Ps 57,12)5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der hoch oben thront, (2Mo 15,11; Ps 11,4; Ps 89,7; Jes 57,15)6der in die Tiefe schaut – im Himmel und auf Erden? (Hi 28,24; Ps 33,14)7Er hebt den Geringen aus dem Staub empor, aus dem Schmutz erhöht er den Armen, (Ps 107,41)8um ihn sitzen zu lassen bei Edlen, bei den Edlen seines Volkes. (1Sam 2,8)9Der die Unfruchtbare des Hauses[1] wohnen lässt als eine fröhliche Mutter von Söhnen! Halleluja! (Jes 54,1)
Psalm 113
Neue evangelistische Übersetzung
Lob der Güte Gottes
1Halleluja, preist Jahwe! / Lobt, ihr Diener Jahwes, / lobt den Namen Jahwes!2Der Name Jahwes werde gepriesen / von jetzt an bis in Ewigkeit!3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang / werde gelobt der Name Jahwes!4Jahwe ist über alle Völker erhaben, / seine Herrlichkeit über den Himmel.5Wer gleicht Jahwe, unserem Gott, / der in der Höhe thront,6der hinabschaut in die Tiefe, / auf das, was im Himmel und auf der Erde ist?7Der aus dem Staub den Geringen erhebt, / den Armen, der im Schmutz liegt, erhöht,8um ihn bei den Vornehmen sitzen zu lassen, / bei den Edelleuten seines Volks.9Der die unfruchtbare Ehefrau / sich freuen lässt als Mutter von Söhnen. / Halleluja, preist Jahwe!
Psalm 113
Neue Genfer Übersetzung
Ein Lob auf den erhabenen Gott
1Halleluja! Ihr Diener des HERRN, lobt ihn, lobt den Namen des HERRN!2Der Name des HERRN sei gepriesen, jetzt und bis in alle Ewigkeit!3Vom Aufgang der Sonne bis dorthin, wo sie untergeht[1], sei der Name des HERRN gelobt!4Erhaben über alle Völker ist der HERR, seine Herrlichkeit überstrahlt den Himmel.5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der in der Höhe thront,6der herabblickt auf alles, was im Himmel und auf Erden ist?7Den Geringen, der im Staub liegt, richtet er auf; den Armen holt er heraus aus dem Schmutz.8Er lässt ihn bei den Herrschenden sitzen, gibt ihm einen Ehrenplatz bei den Vornehmen seines Volkes.9Der kinderlosen Ehefrau verleiht er Wohnrecht und lässt sie eine glückliche Mutter werden.[2] Halleluja!
Psalm 113
Neues Leben. Die Bibel
Psalm 113
1Halleluja! Lobt ihn, ihr Diener des HERRN. Lobt den Namen des HERRN! (Ps 135,1)2Gelobt sei der Name des HERRN in alle Ewigkeit. (Dan 2,20)3Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang sei der Name des HERRN gelobt. (Ps 50,1)4Denn der HERR steht hoch über den Völkern, sein Ruhm reicht höher als der Himmel. (Ps 8,2; Ps 97,9; Ps 99,2)5Wer ist wie der HERR, unser Gott, der hoch oben thront in der Höhe, (Ps 89,7; Ps 103,19)6der in die Tiefe hinabschaut auf den Himmel und auf die Erde? (Ps 11,4; Jes 57,15)7Er holt die Armen aus dem Staub heraus und die Hilflosen aus dem Schmutz. (1Sam 2,8)8Er gibt ihnen einen Platz neben Fürsten, ja, neben den Fürsten seines Volkes! (Hi 36,7)9Der unfruchtbaren Frau schenkt er Kinder,[1] damit sie eine glückliche Mutter wird. Halleluja! (1Sam 2,5; Ps 68,7; Jes 54,1)