Isaiah 24

King James Version

1 Behold, the LORD maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the LORD hath spoken this word.4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.15 Wherefore glorify ye the LORD in the fires, even the name of the LORD God of Israel in the isles of the sea.16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.21 And it shall come to pass in that day, that the LORD shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the LORD of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.

Isaiah 24

Schlachter 2000

1 Siehe, der HERR wird das Land entvölkern und verwüsten, er wird sein Angesicht entstellen und seine Bewohner zerstreuen. (Isa 32:13; Eze 6:14)2 Dann wird der Priester sein wie das Volk, der Herr wie sein Knecht, die Frau wie ihre Magd, der Verkäufer wie der Käufer, der Verleiher wie der, der borgt, der Gläubiger wie der Schuldner. (La 4:16; Eze 7:12; Ho 4:9; Ro 3:22)3 Das Land wird gänzlich entvölkert und ausgeplündert werden; ja, der HERR hat dieses Wort gesprochen! (Ps 33:9; Ps 33:11; Isa 14:27)4 Es trauert und welkt das Land; der Erdkreis verschmachtet und verwelkt; es verschmachten die Hohen des Volkes im Land. (Isa 33:9; Jer 4:28; Ho 4:3; Na 2:10)5 Denn das Land liegt entweiht unter ihren Bewohnern; denn sie haben die Gesetze übertreten, die Satzungen abgeändert, den ewigen Bund gebrochen! (Le 18:30; Jos 23:16; Jer 11:10; Jer 22:9)6 Darum hat der Fluch das Land verzehrt, und die darin wohnen, müssen es büßen; darum sind die Bewohner des Landes von der Glut verzehrt, und nur wenige Menschen sind übrig geblieben. (De 28:15; De 29:22; 2Ki 24:14; Isa 1:9; Da 9:11)7 Der Most trauert, der Weinstock verschmachtet; es seufzen alle, die sich von Herzen gefreut hatten. (Isa 32:10; Ho 9:1; Joe 1:10)8 Der Jubel der Paukenschläger ist vorbei; das Geschrei der Frohlockenden ist verstummt, und die Freude des Lautenspiels hat ein Ende. (Jer 7:34; Eze 26:13; Re 18:22)9 Man singt nicht mehr beim Weintrinken; wer noch Rauschtrank zu sich nimmt, dem schmeckt es bitter. (Am 6:5; Am 8:10)10 Die verödete Stadt ist zerstört; jedes Haus ist verschlossen, sodass niemand hineinkommt. (Isa 25:2; Isa 26:5; Isa 27:10; Mic 3:12)11 Man klagt um den Wein auf den Gassen; alle Freude ist untergegangen, alle Wonne des Landes dahin. (Isa 24:7; Jer 16:9; Jer 48:33; Joe 1:12)12 Nur Verwüstung bleibt in der Stadt zurück, und das Tor wurde in Trümmer geschlagen. (Isa 32:14; Jer 9:11; Jer 51:58; La 2:9)13 Ja, so wird es geschehen im Land und unter den Leuten, wie wenn man Oliven abklopft oder wie bei der Nachlese, wenn die Weinernte zu Ende ist. (Isa 17:4; Jer 44:28)14 Jene [Übriggebliebenen][1] aber werden ihre Stimme erheben und frohlocken; sie jubeln auf dem Meer über die Majestät des HERRN. (Jer 51:10; Zec 10:9; Re 18:20)15 Darum rühmt den HERRN in den Ländern des Sonnenaufgangs, [preist] den Namen des HERRN, des Gottes Israels, auf den Inseln des Meeres! (Ex 10:23; Isa 42:10; Zep 2:11)16 Wir hören Lobgesänge vom Ende der Erde: Herrlichkeit dem Gerechten! — Ich aber sprach: Ich vergehe, ich vergehe! Wehe mir! Räuber rauben, ja, räuberisch rauben die Räuber! (Isa 4:2; Isa 6:5; Isa 21:2; Isa 28:5; Isa 33:1; Isa 53:11)17 Grauen, Grube und Garn kommen über dich, du Bewohner der Erde! (Ps 55:24; Ps 88:7; Isa 38:18; Jer 48:43)18 Und es wird geschehen, wer vor der grauenerregenden Stimme flieht, der wird in die Grube fallen, wer aber aus der Grube heraufsteigt, wird im Garn gefangen werden; denn die Fenster der Höhe werden sich öffnen und die Grundfesten der Erde erbeben. (De 32:22; Ps 18:8; Isa 24:17)19 Die Erde wird krachend zerbersten, die Erde wird reißen und bersten, die Erde wird hin- und herschwanken. (Isa 2:21; Isa 51:6; 2Pe 3:7; 2Pe 3:10; Re 7:2)20 Die Erde wird hin- und hertaumeln wie ein Betrunkener und schaukeln wie eine Hängematte; ihre Missetat lastet schwer auf ihr; sie fällt und steht nicht wieder auf. (Ps 38:5; Isa 14:22; Isa 21:9; Jer 4:23)21 Und es wird geschehen an jenem Tag, da wird der HERR das Heer der Höhe in der Höhe heimsuchen und die Könige der Erde auf Erden; (De 4:19; Ps 76:13; Isa 40:26; Eze 39:1; 2Pe 2:4; Re 12:7; Re 19:19)22 und sie werden eingesperrt, wie man Gefangene in die Grube einsperrt, und im Kerker werden sie eingeschlossen; aber nach vielen Jahren werden sie heimgesucht werden. (2Pe 2:4; Re 20:1)23 Da wird der Mond erröten und die Sonne schamrot werden; denn der HERR der Heerscharen herrscht dann als König auf dem Berg Zion und in Jerusalem, und vor seinen Ältesten ist Herrlichkeit. (Isa 13:10; Isa 52:7; Eze 32:7; Da 7:27; Joe 3:4; Mic 4:7; Zep 3:15; Re 19:4)