Psalm 85

King James Version

1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. LORD, thou hast been favourable unto thy land: thou hast brought back the captivity of Jacob.2 Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.3 Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.4 Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.5 Wilt thou be angry with us for ever? wilt thou draw out thine anger to all generations?6 Wilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?7 Shew us thy mercy, O LORD, and grant us thy salvation.8 I will hear what God the LORD will speak: for he will speak peace unto his people, and to his saints: but let them not turn again to folly.9 Surely his salvation is nigh them that fear him; that glory may dwell in our land.10 Mercy and truth are met together; righteousness and peace have kissed each other .11 Truth shall spring out of the earth; and righteousness shall look down from heaven.12 Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.13 Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.

Psalm 85

Neue evangelistische Übersetzung

1 Dem Chorleiter. Ein Psalm der Nachkommen Korachs.2 Jahwe, du hast Gefallen an deinem Land, / hast die Gefangenschaft Jakobs beendet.3 Das Unrecht deines Volkes hast du vergeben / und alle seine Sünden zugedeckt. ♪4 Du hast zurückgezogen deinen Zorn, / hast abgewendet seine schreckliche Glut.5 Wende dich uns wieder zu, Gott unseres Heils! / Lass deinen Unmut gegen uns schwinden!6 Willst du denn ewig auf uns zornig sein? / Hört dein Groll denn nie mehr auf?7 Willst du uns nicht wieder beleben, / damit dein Volk sich über dich freut?8 Lass uns deine Gnade erleben, Jahwe, / und schenke uns wieder dein Heil!9 Hören will ich, was Gott sagt, / was Jahwe zu uns reden wird. / Gewiss spricht er vom Frieden für sein Volk / und für die, die ihm treu sind. / Doch sollen sie ihre Torheit nie wiederholen!10 Ganz sicher ist sein Heil bei denen, die ihn ehren. / Dann wohnt Herrlichkeit in unserem Land.11 Gnade und Wahrheit sind sich begegnet, / Gerechtigkeit und Friede küssen sich.12 Die Treue sprießt aus der Erde hervor, / und die Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.13 Jahwe wird Gelingen geben / und unser Land bringt reichen Ertrag.14 Gerechtigkeit geht vor ihm her / und bereitet seinen Füßen den Weg.