1A Psalm of David. Bless the LORD, O my soul: and all that is within me, bless his holy name.2Bless the LORD, O my soul, and forget not all his benefits:3Who forgiveth all thine iniquities; who healeth all thy diseases;4Who redeemeth thy life from destruction; who crowneth thee with lovingkindness and tender mercies;5Who satisfieth thy mouth with good things; so that thy youth is renewed like the eagle'.6The LORD executeth righteousness and judgment for all that are oppressed.7He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.8The LORD is merciful and gracious, slow to anger, and plenteous in mercy.9He will not always chide: neither will he keep his anger for ever.10He hath not dealt with us after our sins; nor rewarded us according to our iniquities.11For as the heaven is high above the earth, so great is his mercy toward them that fear him.12As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.13Like as a father pitieth his children, so the LORD pitieth them that fear him.14For he knoweth our frame; he remembereth that we are dust.15As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.16For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.17But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children' children;18To such as keep his covenant, and to those that remember his commandments to do them.19The LORD hath prepared his throne in the heavens; and his kingdom ruleth over all.20Bless the LORD, ye his angels, that excel in strength, that do his commandments, hearkening unto the voice of his word.21Bless ye the LORD, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.22Bless the LORD, all his works in all places of his dominion: bless the LORD, O my soul.
Psalm 103
Neue evangelistische Übersetzung
Das große Dankgebet
1Von David.
Auf, meine Seele, lobe Jahwe, / und alles in mir seinen heiligen Namen!2Auf, meine Seele, lobe Jahwe, / und vergiss es nie, was er für dich tat!3Er vergibt dir all deine Schuld. / Er ist es, der all deine Krankheiten heilt,4der dein Leben vom Verderben erlöst, / dich mit Liebe und Erbarmen bedeckt,5der dich mit Gutem sättigt dein Leben lang / und dir wie beim Adler das Jungsein erneuert.[1]6Jahwe schafft Gerechtigkeit / und Recht allen Bedrängten.7Seine Pläne gab er Mose bekannt, / und Israel hat er die Taten gezeigt.8Jahwe ist barmherzig und mit Liebe erfüllt, / voller Gnade und großer Geduld.9Er klagt uns nicht beständig an, / wird nicht immer auf uns zornig sein.10Er straft uns nicht, wie wir es verdient, / zahlt uns die Verfehlungen nicht heim.11Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, / so unermesslich ist seine Gnade für jeden, der ihn fürchtet und ehrt.12So weit der Osten vom Westen entfernt ist, / so weit schafft er unsere Schuld von uns weg.13Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, / so erbarmt sich Jahwe über jeden, der ihn respektvoll ehrt.14Er weiß ja, wie vergänglich wir sind; / er vergisst es nicht: Wir bestehen aus Staub.15Das Leben des Menschen ist wie das Gras, / es blüht wie eine Blume im Feld.16Die Glut aus der Wüste fegt über sie hin. / Schon ist sie weg, hinterlässt keine Spur.17Doch die Güte Jahwes hat ewig Bestand, / für immer gilt sie jedem, der ihn ehrt, / und sein Erbarmen auch noch den Kindern und Enkeln,18ja allen, die sich an seinen Bund halten / und seine Weisungen bedenken, um sie zu tun.19Im Himmel hat Jahwe seinen Thron aufgestellt / und herrscht als König über alles, was ist.20Auf, lobt Jahwe, ihr Engel vor ihm, / ihr mächtigen Wesen, die ihr tut, was er sagt, / und gehorsam seine Befehle ausführt!21Ja, lobt Jahwe, ihr himmlischen Heere, / ihr seine Diener, die tun, was ihm gefällt!22Lobt Jahwe, ihr Geschöpfe des Herrn, / wo immer ihr lebt und er euch regiert! / Auch du, meine Seele, auf, lobe Jahwe!