1I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;2For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.3For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;4Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;6Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.7Whereunto I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.8I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.9In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;10But (which becometh women professing godliness) with good works.11Let the woman learn in silence with all subjection.12But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.13For Adam was first formed, then Eve.14And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.15Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and charity and holiness with sobriety.
1 Timothy 2
Neue evangelistische Übersetzung
Achte auf richtiges Beten!
1Zuallererst fordere ich euch zum Gebet für alle Menschen auf: zum Bitten und Flehen, zu Fürbitten und Danksagungen,2besonders für die Regierenden und alle, die Macht haben. Wir beten für sie, damit wir in Ruhe und Frieden ein Leben führen können, das Gott in jeder Hinsicht ehrt und das auch von Menschen geachtet werden kann.3Das ist gut, und es gefällt Gott, unserem Retter.4Er will nämlich, dass alle Menschen gerettet werden, indem sie die Wahrheit anerkennen.5Denn es gibt nur einen Gott und nur einen Vermittler zwischen Gott und den Menschen: Das ist Christus Jesus, der Mensch wurde6und sich selbst als Lösegeld für alle ausgeliefert hat. Damit wurde zur rechten Zeit das Zeugnis erbracht, ‹dass Gott die Menschen retten will›.7Und dafür hat er mich als Verkündiger und Apostel eingesetzt – das ist die Wahrheit, ich lüge nicht –, als Lehrer, der die nichtjüdischen Völker im Glauben und in der Wahrheit unterrichten soll.8Ich will nun, dass die Männer an jedem Versammlungsort beten und dass sie dabei ihre Hände mit reinem Gewissen erheben, frei von Zorn und boshaften Gedanken.9Ebenso will ich, dass die Frauen sich anständig kleiden und sich mit Schamgefühl und Zurückhaltung schmücken. Sie sollen nicht durch aufwendige Frisuren, Gold, Perlen oder teure Kleider auffallen,10sondern durch gute Werke. Das ist der Schmuck von Frauen, die Ehrfurcht vor Gott haben.11Eine Frau suche Belehrung durch stilles Zuhören in aller Unterordnung.12Zu lehren erlaube ich einer Frau jedoch nicht, auch nicht, über den Mann zu herrschen, sondern ich will, dass sie sich still zurückhält.13Denn zuerst wurde Adam geschaffen, dann Eva.14Es war auch nicht Adam, der betrogen wurde. Die Frau ließ sich verführen und übertrat das Gebot.15Doch auch sie wird gerettet werden – gerade, wenn sie Kinder zur Welt bringt –, vorausgesetzt, dass diese Frauen im Glauben und in der Liebe bleiben und verantwortungsbewusst ein geheiligtes Leben führen.