1Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.2For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.3Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:4And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.5A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.6For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellors there is safety.7Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.8He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.9The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.10If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.11If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;12If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it ? and he that keepeth thy soul, doth not he know it ? and shall not he render to every man according to his works?13My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:14So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it , then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.15Lay not wait, O wicked man , against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:16For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.17Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:18Lest the LORD see it , and it displease him, and he turn away his wrath from him.19Fret not thyself because of evil men , neither be thou envious at the wicked;20For there shall be no reward to the evil man ; the candle of the wicked shall be put out.21My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:22For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?23These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.24He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:25But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.26Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.27Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.28Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.29Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.30I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;31And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.32Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.33Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:34So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
Proverbs 24
Nuova Riveduta 2006
1Non portare invidia ai malvagi, non desiderare di stare con loro,2perché il loro cuore medita rapine, le loro labbra emettono malvagità.3La casa si costruisce con la saggezza e si rende stabile con l’intelligenza;4mediante la scienza se ne riempiono le stanze di ogni specie di beni preziosi e gradevoli.5L’uomo saggio è pieno di forza, chi ha scienza accresce la sua potenza;6infatti, con sagge direttive potrai condurre bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero dei consiglieri.7La saggezza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta della città.8Chi pensa a fare il male sarà chiamato esperto in malizia.9I disegni dello stolto sono peccato, il beffardo è l’abominio degli uomini.10Se ti scoraggi nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.11Libera quelli che sono condotti a morte, e salva quelli che, vacillando, vanno al supplizio.12Se dici: «Ma noi non ne sapevamo nulla!», Colui che pesa i cuori non lo vede forse? Colui che veglia su di te non lo sa forse? E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?13Figlio mio, mangia il miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.14Così conosci la saggezza per il tuo bene! Se la trovi, c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà delusa.15O empio, non tendere insidie alla casa del giusto! Non devastare il luogo dove riposa!16Perché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi sono travolti dalla sventura.17Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quando è rovesciato, il tuo cuore non ne gioisca,18perché il Signore non lo veda e gli dispiaccia e non distolga l’ira sua da lui.19Non t’irritare a motivo di chi fa il male e non portare invidia agli empi,20perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.21Figlio mio, temi il Signore e il re, e non mischiarti con gli uomini turbolenti;22la loro rovina sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?23Anche queste sono massime dei saggi. Non è bene, in giudizio, avere riguardi personali.24Chi dice all’empio: «Tu sei giusto», i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.25Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.26Da’ un bacio sulle labbra chi dà una risposta giusta.27Metti in ordine i tuoi affari di fuori, metti in buono stato i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.28Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo; vorresti forse ingannare con le tue parole?29Non dire: «Come ha fatto a me così farò a lui; renderò a costui secondo la sua azione».30Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;31ed ecco, le spine vi crescevano dappertutto, i rovi ne coprivano il suolo e il muro di cinta era in rovina.32Considerai la cosa e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:33dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…34e la tua povertà verrà come un ladro e la tua miseria, come un uomo armato.