1For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all that do wickedly, shall be stubble: and the day that cometh shall burn them up, saith the LORD of hosts, that it shall leave them neither root nor branch.2But unto you that fear my name shall the Sun of righteousness arise with healing in his wings; and ye shall go forth, and grow up as calves of the stall.3And ye shall tread down the wicked; for they shall be ashes under the soles of your feet in the day that I shall do this , saith the LORD of hosts.4Remember ye the law of Moses my servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, with the statutes and judgments.5Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:6And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.
Malachi 4
Nuova Riveduta 2006
1«Poiché ecco, il giorno viene, ardente come una fornace; allora tutti i superbi e tutti i malfattori saranno come stoppia. Il giorno che viene li incendierà», dice il Signore degli eserciti, «e non lascerà loro né radice né ramo.2Ma per voi che avete timore del mio nome spunterà il sole della giustizia, la guarigione sarà nelle sue ali; voi uscirete e salterete, come vitelli fatti uscire dalla stalla.3Voi calpesterete gli empi, che saranno come cenere sotto la pianta dei vostri piedi, nel giorno che io preparo», dice il Signore degli eserciti.4«Ricordatevi della legge di Mosè, mio servo, al quale io diedi sull’Oreb[1], leggi e precetti, per tutto Israele.5Ecco, io vi mando il profeta Elia, prima che venga il giorno del Signore, giorno grande e terribile.6Egli volgerà il cuore dei padri verso i figli[2], e il cuore dei figli verso i padri, perché io non debba venire a colpire il paese di sterminio».