2 Timothy 4

King James Version

1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.9 Do thy diligence to come shortly unto me:10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.12 And Tychicus have I sent to Ephesus.13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.

2 Timothy 4

Nuova Riveduta 2006

1 Ti scongiuro, davanti a Dio e a Cristo Gesù che deve giudicare i vivi e i morti, per la sua apparizione e il suo regno:2 predica la parola, insisti in ogni occasione favorevole e sfavorevole, convinci, rimprovera, esorta con ogni tipo di insegnamento e pazienza.3 Infatti verrà il tempo che non sopporteranno più la sana dottrina, ma, per prurito di udire, si cercheranno maestri in gran numero secondo le proprie voglie,4 e distoglieranno le orecchie dalla verità e si volgeranno alle favole.5 Ma tu sii vigilante in ogni cosa, sopporta le sofferenze, svolgi il compito di evangelista, adempi fedelmente il tuo ministero.6 Quanto a me, io sto per essere offerto in libazione, e il tempo della mia partenza è giunto.7 Ho combattuto il buon combattimento, ho finito la corsa, ho conservato la fede.8 Ormai mi è riservata la corona di giustizia che il Signore, il giusto giudice, mi assegnerà in quel giorno; e non solo a me, ma anche a tutti quelli che avranno amato la sua apparizione.9 Cerca di venire presto da me,10 perché Dema, avendo amato questo mondo, mi ha lasciato e se n’è andato a Tessalonica. Crescente è andato in Galazia, Tito in Dalmazia.11 Solo Luca è con me. Prendi Marco e conducilo con te, poiché mi è molto utile per il ministero.12 Tichico l’ho mandato a Efeso.13 Quando verrai porta il mantello che ho lasciato a Troas da Carpo, e i libri, specialmente le pergamene.14 Alessandro, il ramaio, mi ha procurato molti mali. Il Signore gli renderà secondo le sue opere[1].15 Guàrdati anche tu da lui, perché egli si è opposto violentemente alle nostre parole.16 Nella mia prima difesa nessuno si è trovato al mio fianco, ma tutti mi hanno abbandonato; ciò non venga loro imputato!17 Il Signore però mi ha assistito e mi ha reso forte, affinché per mezzo mio il messaggio fosse pienamente proclamato e lo ascoltassero tutti i pagani; e sono stato liberato dalle fauci del leone.18 Il Signore mi libererà da ogni azione malvagia e mi salverà nel suo regno celeste. A lui sia la gloria nei secoli dei secoli. Amen.19 Saluta Prisca e Aquila e la famiglia di Onesiforo.20 Erasto è rimasto a Corinto; Trofimo l’ho lasciato ammalato a Mileto.21 Cerca di venire prima dell’inverno. Ti salutano Eubulo, Pudente, Lino, Claudia e tutti i fratelli.22 Il Signore sia con il tuo spirito. La grazia sia con voi.