1Warum geraten die Völker in Aufruhr? Weshalb schmieden sie Pläne, die doch zu nichts führen?2Die Mächtigen dieser Welt rebellieren: Sie verschwören sich gegen Gott und den König, den er auserwählt und eingesetzt hat[1].3»Kommt, wir wollen uns befreien«, sagen sie, »wir schütteln ihre Herrschaft ab!«4Aber Gott im Himmel kann darüber nur lachen, nichts als Spott hat er für sie übrig.5Dann stellt er sie voller Zorn zur Rede und versetzt sie in Angst und Schrecken.6Er spricht: »Ich selbst habe meinem König die Herrschaft übertragen! Er regiert auf dem Zion, meinem heiligen Berg.«7Und dieser König verkündet: »Ich gebe den Beschluss des HERRN bekannt. Er hat zu mir gesagt: ›Du bist mein Sohn, heute bin ich dein Vater geworden[2].8Bitte nur darum, und ich gebe dir die Völker zum Besitz, ja, die ganze Erde soll dir gehören.9Du wirst sie mit eisernem Zepter zerschlagen, sie wie Tongeschirr zerbrechen!‹«10Darum, ihr Herrscher, nehmt Vernunft an, lasst euch warnen, ihr Mächtigen der Welt!11Dient dem HERRN voller Ehrfurcht! Jubelt ihm zu, auch wenn ihr zittert!12Erweist seinem Sohn die Ehre, die ihm zusteht![3] Sonst trifft euch sein Zorn, und ihr seid verloren; denn sein Zorn ist schnell entflammt. Aber glücklich sind alle, die bei ihm Zuflucht suchen.
Psalm 2
Segond 21
Consécration et règne du divin roi
1Pourquoi cette agitation parmi les nations et ces préoccupations dépourvues de sens parmi les peuples?2Les rois de la terre se soulèvent et les chefs se liguent ensemble contre l'Eternel et contre celui qu'il a désigné par onction[1]: (Apg 4,25)3«Arrachons leurs liens, jetons leurs chaînes loin de nous!»4Celui qui siège dans le ciel rit, le Seigneur se moque d'eux.5Puis il leur parle dans sa colère, il les épouvante dans sa fureur:6«C'est moi qui ai établi mon roi sur Sion, ma montagne sainte!»7Je veux proclamer le décret de l'Eternel. Il m'a dit: « Tu es mon fils, je t'ai engendré aujourd'hui![2] (Apg 13,33; Hebr 1,5; Hebr 5,5)8Demande-le-moi, et je te donnerai les nations[3] en héritage, les extrémités de la terre en possession. (Offb 2,26)9Tu les briseras avec un sceptre de fer, tu les briseras comme le vase d'un potier.[4]» (Offb 2,27; Offb 12,5; Offb 19,15)10Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, laissez-vous instruire!11Servez l'Eternel avec crainte et réjouissez-vous tout en tremblant.12Rendez hommage au fils, de peur qu'il ne s'irrite et que vous n'alliez à votre perte, car sa colère s'enflamme rapidement. Heureux tous ceux qui se confient en lui!