1Ein Lied von David. Mein Gott, ich lobe dich! Bitte schweige doch nicht!2Rücksichtslos gehen gottlose Menschen gegen mich vor, sie reißen ihren Mund auf und verleumden mich.3Sie bedrängen mich mit hasserfüllten Worten und bekämpfen mich ohne jeden Grund.4Meine Freundschaft beantworten sie mit Feindschaft, ich aber bete weiter zu dir.5Mit Bosheit zahlen sie mir heim, was ich ihnen Gutes tue; meiner Liebe setzen sie nur Hass entgegen.6O Herr, lass einen Ankläger gegen meinen Feind auftreten, der so ungerecht und gewissenlos ist wie er selbst. Schicke doch jemanden, der mit ihm ins Gericht geht![1]7Wenn das Urteil gefällt wird, soll er schuldig gesprochen werden. Selbst sein Gebet rechne ihm als Sünde an!8Er soll nicht mehr lange leben, und seine Stellung soll ein anderer bekommen.9Seine Kinder sollen zu Waisen werden, und seine Frau soll als Witwe zurückbleiben.10Ruhelos sollen seine Kinder umherirren und betteln, ihr Elternhaus lass zu einer Ruine verfallen.11Seine Gläubiger mögen seinen Besitz an sich reißen, und Fremde sollen rauben, was er sich erworben hat.12Niemand soll sein Andenken in Ehren halten und mit seinen verwaisten Kindern Mitleid haben.13Seine Nachkommen sollen ausgerottet werden, schon in der nächsten Generation möge ihr Name erlöschen.14Der HERR soll niemals das Unrecht vergessen, das die Vorfahren meines Feindes begingen, und auch die Schuld seiner Mutter soll nicht vergeben werden!15Die Sünden aller seiner Vorfahren sollen dem HERRN stets vor Augen stehen, doch an sie selbst soll niemand mehr denken!16Denn dieser Mensch dachte nicht daran, anderen Gutes zu tun. Die Armen und Hilflosen verfolgte er, und die Niedergeschlagenen trieb er in den Tod.17Er liebte es, andere zu verfluchen – nun soll der Fluch ihn selbst treffen! Er hasste es, andere zu segnen – darum bleibe der Segen von ihm fern!18Das Fluchen wurde ihm zur Gewohnheit, er hüllte sich darin ein wie in einen Mantel. Aber nun wird sein Fluch gegen ihn selbst wirksam: Er dringt in ihn ein wie Wasser, das man trinkt, und wie Öl, mit dem man sich einreibt.19Er soll ihn bedecken wie ein Gewand und ihn für immer einschnüren wie ein enger Gürtel!20Ja, HERR, damit strafe alle meine Feinde, alle, die mich so gehässig verleumden!21HERR, mein Gott, tritt für mich ein, es geht doch um deine Ehre! Rette mich, denn auf deine Gnade ist Verlass!22Ich bin niedergeschlagen und hilflos, im tiefsten Herzen verletzt.23Mein Leben gleicht einem Schatten am Abend, der bald in der Dunkelheit verschwindet. Ich bin wie eine Heuschrecke, die man vom Arm abschüttelt.24Vom vielen Fasten zittern mir die Knie, ich bin nur noch Haut und Knochen.25Für meine Feinde bin ich zum Gespött geworden; wenn sie mich sehen, schütteln sie den Kopf.26Hilf mir, HERR, und rette mich, denn du bist doch ein gnädiger Gott!27HERR, lass meine Feinde erkennen, dass du es bist, der alles so gefügt hat!28Mögen sie mich auch verwünschen – du wirst mich segnen! Sollen sie doch angreifen – sie werden dabei scheitern! Zuletzt werde ich, dein Diener, mich freuen.29Schimpf und Schande sollen über meine Ankläger kommen, sie sollen sie einhüllen wie ein Mantel!30Immer wieder will ich dem HERRN danken, in aller Öffentlichkeit will ich ihn loben.31Er steht dem Wehrlosen zur Seite und rettet ihn vor denen, die seinen Tod fordern.
Psalm 109
Segond 21
Imprécation contre le méchant
1Au chef de chœur. Psaume de David. Dieu que je célèbre, ne te tais pas,2car le méchant et le trompeur ouvrent la bouche contre moi, ils me parlent avec une langue mensongère,3ils m'enveloppent de discours haineux et me font la guerre sans raison.4Alors que je les aime, ils sont mes adversaires, mais moi, je recours à la prière.5Ils me rendent le mal pour le bien, et de la haine pour mon amour.6Place-le sous l'autorité d'un méchant, et qu'un accusateur se tienne à sa droite!7Quand on le jugera, qu'il soit déclaré coupable, et que sa prière passe pour un péché!8Que sa vie dure peu longtemps, et qu'un autre prenne sa charge[1]! (Apg 1,20)9Que ses enfants deviennent orphelins, et sa femme veuve!10Que ses enfants soient vagabonds et mendiants, qu'ils cherchent leur nourriture loin de leur maison en ruine!11Que le créancier s'empare de tout ce qui lui appartient et que les étrangers pillent le fruit de son travail!12Que personne ne lui montre plus de bonté, que personne ne fasse grâce à ses orphelins!13Que ses descendants soient exterminés et que leur nom disparaisse dans la génération suivante!14Que la faute de ses ancêtres soit rappelée devant l'Eternel et que le péché de sa mère ne soit pas effacé,15qu'ils soient toujours présents devant l'Eternel, et qu'il supprime leur souvenir de la terre!16En effet, il ne s'est pas souvenu d'exercer la bonté, il a persécuté le malheureux et le pauvre, jusqu'à faire mourir l'homme au cœur brisé.17Il aimait la malédiction: qu'elle tombe sur lui! Il ne voulait pas de la bénédiction: qu'elle s'éloigne de lui!18Qu'il revête la malédiction comme un habit, qu'elle pénètre en lui comme de l'eau, comme de l'huile dans ses os!19Qu'elle l'enveloppe comme un vêtement, qu'elle l'enserre constamment comme une ceinture!20Voilà, de la part de l'Eternel, le salaire de mes ennemis et de ceux qui disent du mal de moi!21Et toi, Eternel, Seigneur, interviens en ma faveur à cause de ton nom, car ta bonté est grande, et délivre-moi!22Je suis malheureux et pauvre, et mon cœur est blessé au fond de moi.23Je m'en vais comme l'ombre à son déclin, je suis chassé comme la sauterelle.24Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, mon corps est épuisé et amaigri.25Je suis pour eux un sujet de moquerie; ils me regardent et secouent la tête.26Secours-moi, Eternel, mon Dieu, sauve-moi par ta bonté!27Qu'ils sachent que c'est ta main, que c'est toi, Eternel, qui es intervenu!28S'ils maudissent, toi tu béniras; s'ils se lèvent, ils seront couverts de honte, et ton serviteur se réjouira.29Que mes adversaires soient couverts de confusion, qu'ils s'enveloppent de leur honte comme d'un manteau!30Je louerai l'Eternel de ma bouche, à voix haute, je le célébrerai au milieu de la foule,31car il se tient à la droite du pauvre pour le délivrer de ceux qui le condamnent.