1Ein Lied von David. Für Jedutun.2Nur bei Gott komme ich zur Ruhe; geduldig warte ich auf seine Hilfe.3Nur er ist ein schützender Fels und eine sichere Burg. Er steht mir bei, und niemand kann mich zu Fall bringen.4Wie lange noch wollt ihr euch alle über einen hermachen und ihm den letzten Stoß versetzen wie einer Wand, die sich schon bedrohlich neigt, oder einer Mauer, die bereits einstürzt?5Ja, sie unternehmen alles, um meinen guten Namen in den Dreck zu ziehen. Es macht ihnen Freude, Lügen über mich zu verbreiten. Wenn sie mit mir reden, sprechen sie Segenswünsche aus, doch im Herzen verfluchen sie mich.6Nur bei Gott komme ich zur Ruhe; er allein gibt mir Hoffnung.7Nur er ist ein schützender Fels und eine sichere Burg. Er steht mir bei, und niemand kann mich zu Fall bringen.8Gott rettet mich, er steht für meine Ehre ein. Er schützt mich wie ein starker Fels, bei ihm bin ich geborgen.9Ihr Menschen, vertraut ihm jederzeit und schüttet euer Herz bei ihm aus! Gott ist unsere Zuflucht.10Die Menschen vergehen wie ein Hauch; ob einfach oder vornehm – sie sind wie ein Trugbild, das verschwindet. Legt man sie auf die Waagschale, dann schnellt sie nach oben, als wären die Menschen nur Luft.11Verlasst euch nicht auf erpresstes Gut, lasst euch nicht blenden von unrecht erworbenem Reichtum! Wenn euer Wohlstand wächst, dann hängt euer Herz nicht daran!12Mehr als einmal habe ich gehört, wie Gott gesagt hat: »Ich allein habe alle Macht!«13Du, HERR, bist ein gnädiger Gott; du vergiltst jedem, wie er es verdient.
Psalm 62
Новий Переклад Українською
1Псалом Давидів, коли він був у пустелі Юдейській.[1]2Боже, Ти – мій Бог, Тебе я пристрасно шукаю. Душа моя спрагла Тебе, тіло моє тужить за Тобою у землі висохлій і виснаженій, де немає води.3Так я споглядав Тебе у святилищі, щоб побачити могутність Твою і славу.4Бо милість Твоя краща від самого життя, тому вуста мої хвалитимуть Тебе.5Я благословлятиму Тебе, поки житиму, в ім’я Твоє піднесу мої руки.6Неначе лоєм і олією, насичується душа моя, і вуста мої радісно прославляють Тебе,7коли я згадую Тебе на моєму ложі, у нічні години роздумую про Тебе.8Бо Ти був мені допомогою, і в тіні Твоїх крил я радітиму.9Прилинула до Тебе душа моя, правиця ж Твоя підтримує мене.10А ті, хто прагне загибелі для душі моєї, нехай зійдуть у глибини землі.11Нехай віддані мечу, вони стануть здобиччю лисиць[2].12Цар же нехай радіє Богом, нехай прославляють Його всі, хто Ним присягає, та замовкнуть вуста тих, хто промовляє неправду.