Psalm 143

Hoffnung für alle

1 Ein Lied von David. HERR, höre mein Gebet! Achte auf mein Flehen und hilf mir, du bist doch treu und gerecht!2 Bring mich nicht vor dein Gericht, denn vor dir ist kein Mensch unschuldig.3 Der Feind verfolgt mich und wirft mich zu Boden. In völliger Dunkelheit lässt er mich zurück, als wäre ich schon lange tot.4 Ich weiß nicht mehr weiter und bin vor Angst wie gelähmt.5 Ich denke zurück an früher, an das, was du damals getan hast, und halte mir deine großen Taten vor Augen.6 Zu dir strecke ich meine Hände empor im Gebet. Wie ausgedörrtes Land nach Regen lechzt, so warte ich sehnsüchtig auf dein Eingreifen.7 HERR, erhöre mich doch jetzt – ich bin völlig am Ende! Verbirg dich nicht vor mir, sonst habe ich nicht mehr lange zu leben!8 Lass mich schon früh am Morgen erfahren, dass du es gut mit mir meinst, denn ich vertraue dir. Zeige mir, wohin ich gehen soll, denn nach dir sehne ich mich.9 Rette mich, HERR, vor meinen Feinden – nur bei dir bin ich geborgen.10 Lehre mich, so zu leben, wie du es willst, denn du bist mein Gott! Führe mich durch deinen guten Geist, dann kann ich ungehindert meinen Weg gehen!11 HERR, ich weiß, du bist gerecht, darum hilf mir aus meiner Not! Es wird deinem Namen Ehre machen, wenn du mich am Leben erhältst.12 Lass meine Feinde umkommen und vernichte alle, die mich verfolgen! Denn du bist ein gnädiger Gott, und ich diene dir.

Psalm 143

Новий Переклад Українською

1 Псалом Давидів. Благословенний ГОСПОДЬ, скеля моя, Що привчає руки мої до битви й пальці мої – до війни.2 Він – милість моя, твердиня моя, пристановище моє й визволитель мій, щит мій, на Нього я надію покладаю; Він підкорює мені народ мій.3 ГОСПОДИ, хто така людина, що Ти знаєш про неї, і син людський, що Ти думаєш про нього?4 Людина – немов подих вітру; дні її – немов тінь, що минає.5 ГОСПОДИ, нахили небеса і зійди, торкнися гір – і вони задимляться.6 Блисни блискавкою й розсій їх, випусти стріли Свої й нажахай їх.7 Простягни руку Твою з висоти, визволи мене й врятуй від великих вод, від рук чужинців,8 що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.[1]9 Боже, пісню нову заспіваю Тобі, на лірі десятиструнній Тобі заграю –10 Тому, Хто дає перемогу царям, визволяє Давида, слугу Свого, від лютого меча.11 Визволи мене й врятуй від рук чужинців, що вустами своїми марне промовляють і чия правиця діє неправедно.12 Тоді будуть сини наші немов молоді пагони, що розрослися, а наші доньки – наче різьблені колони майстерно збудованого палацу;13 комори будуть повні різноманітним збіжжям; дрібної худоби нашої будуть тисячі, десятки тисяч на пасовищах наших;14 бики наші будуть витривалими; не буде ні пролому в стіні, ні виходу в полон, ані зойку на вулицях наших.[2]15 Блаженний народ, що так йому ведеться; блаженний народ, чий Бог – ГОСПОДЬ!