Psalm 89

Hoffnung für alle

1 Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.2 HERR, von deiner Gnade will ich für immer singen; allen kommenden Generationen will ich erzählen, wie treu du bist.3 Ich weiß: Deine Gnade gilt für alle Zeiten und deine Treue, solange der Himmel besteht.4 Du hast gesagt: »Ich habe David auserwählt und einen Bund mit ihm geschlossen. Er ist mein Diener, dem ich versprach:5 Für alle Zeiten sollen deine Nachkommen herrschen, für immer wird dein Königshaus bestehen!«6 HERR, der Himmel lobt dich, denn du tust Wunder; die Schar deiner heiligen Engel[1] preist deine Treue.7 Denn wer im Himmel ist dir gleich? Kein himmlisches Wesen[2] ist so mächtig wie du!8 In der himmlischen Ratsversammlung fürchten sie Gott mit heiliger Scheu; ja, Ehrfurcht ergreift alle, die um ihn sind.9 HERR, du allmächtiger Gott, niemand ist so stark wie du! Was du auch tust: Auf dich ist Verlass!10 Du hast Gewalt über die tosenden Meere, und wenn sich die Wellen auftürmen, bändigst du sie!11 Du hast das Meerungeheuer[3] besiegt und zermalmt; machtvoll hast du deine Feinde in alle Winde zerstreut.12 Dir gehört der Himmel, und dir gehört die Erde, das weite Land mit all seiner Fülle: Es ist dein Werk.13 Norden und Süden hast du geschaffen; der Berg Tabor und der Hermon jubeln dir zu.14 Wie stark ist dein Arm, wie gewaltig deine Hand! Du erhebst sie zum Zeichen deines Sieges!15 Gerechtigkeit und Recht sind die Säulen deiner Herrschaft; alles, was du tust, zeigt deine Liebe und Treue.16 HERR, glücklich ist das Volk, das dich mit Jubelrufen feiert! Deine Nähe macht ihr Leben hell.17 Jeden Tag bist du ihr Grund zur Freude, deine Gerechtigkeit erfüllt sie mit Glück.18 Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.19 HERR, du heiliger Gott Israels, dir gehört unser König, der uns beschützt.[4]20 Vor langer Zeit sprachst du zu denen, die dir die Treue hielten, in einer Vision hast du ihnen offenbart: »Ich habe einen jungen Mann aus dem Volk ausgewählt, den ich zu einem starken Helden machen will.21 David ist sein Name, ihn habe ich gefunden und mit heiligem Öl zum König gesalbt.22 Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.23 Kein Feind wird ihn jemals überwältigen, und kein Aufstand kann ihn stürzen.24 Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.25 Immer will ich treu zu ihm stehen; und durch mich wird er mächtig werden[5].26 Ich werde seine Herrschaft bis zum Meer ausdehnen – ja, über die großen Ströme wird er gebieten.27 Im Gebet wird er zu mir sagen: ›Du bist mein Vater, mein Gott und mein Fels, bei dem ich Rettung finde!‹28 Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!29 Für alle Zeiten darf er wissen: Ich bin ihm gnädig, mein Bund mit ihm wird für immer gelten.30 Nie wird sein Königsgeschlecht aussterben, sein Thron wird bleiben, solange der Himmel besteht.31 Wenn aber seine Nachkommen mein Gesetz übertreten und meine Weisungen in den Wind schlagen,32 wenn sie meine Ordnungen missachten und meine Gebote nicht halten,33 dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.34 Aber meine Gnade will ich David nie entziehen, meine Zusagen werde ich halten.35 Meinen Bund mit ihm werde ich niemals brechen, was ich versprochen habe, nehme ich nicht zurück!36 Ein für alle Mal habe ich einen Eid geschworen und bürge dafür mit meinem heiligen Namen: Nie werde ich David täuschen!37-38 Seine Nachkommen werden für alle Zeiten den Thron besitzen. Ihre Herrschaft soll so beständig sein wie Sonne und Mond – diese treuen Zeugen hoch oben am Himmel!«39 Nun aber hast du deinen König doch aufgegeben und verstoßen, dein Auserwählter bekommt deinen großen Zorn zu spüren.40 Du hast deinem Diener den Bund aufgekündigt, seine Krone in den Schmutz getreten und entweiht.41 Die schützenden Mauern seiner Stadt hast du niedergerissen und alle seine Festungen in Trümmer gelegt.42 Jeder, der vorüberzog, hat ihn ausgeplündert, und bei den Nachbarvölkern erntet er nur Hohn und Spott.43 Seinen Feinden hast du den Sieg ermöglicht, jetzt ist ihre Schadenfreude groß.44 Die Streitkräfte des Königs hast du zerschlagen, im Kampf hast du ihn im Stich gelassen.45 Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.46 Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.47 HERR, willst du dich für immer verbergen? Wie lange soll dein Zorn noch brennen?48 Bedenke doch, wie kurz mein Leben ist! Nur für einen flüchtigen Augenblick hast du uns Menschen geschaffen.49 Welcher Mensch ist unsterblich? Wer kann dem Tod entrinnen?50 HERR, wo sind die Beweise deiner Liebe geblieben? Du hast doch David deine Treue zugesichert und einen Eid darauf geschworen!51 Höre doch, wie deine Diener beschimpft werden! Ich leide darunter, dass die Völker uns verachten!52 Deine Feinde verspotten den König, den du erwählt hast; sie verhöhnen ihn auf Schritt und Tritt.53 Gelobt sei der HERR für alle Zeit! Amen, so soll es sein!

Psalm 89

La Bible du Semeur

1 Méditation[1] d’Etân[2] l’Ezrahite. (1Kön 5,11; 1Chr 6,16; 1Chr 15,16)2 Je veux chanter à jamais ╵les bontés de l’Eternel et proclamer d’âge en âge ╵sa fidélité.3 En effet, je peux le dire: ╵ta bonté est établie ╵pour l’éternité. Dans les cieux tu as ancré ╵ta fidélité.4 Tu as déclaré: ╵« J’ai contracté une alliance ╵avec mon élu; à David, mon serviteur, ╵j’ai fait un serment:5 J’affermis ta descendance ╵pour l’éternité, et j’établirai ton trône ╵aux siècles des siècles[3]. » Pause (2Sam 7,12; 1Chr 17,11; Ps 132,11)6 O Eternel, les cieux chantent ╵tes prodiges. L’assemblée des saints célèbre ╵ta fidélité.7 Qui dans les nuées ╵est égal à l’Eternel? Qui est comparable à l’Eternel ╵parmi les êtres célestes?8 Car c’est un Dieu redoutable ╵au conseil des saints[4], il est grand, impressionnant ╵au-dessus de tous ceux qui l’entourent.9 Qui, ô Eternel, ╵ô Dieu des armées célestes, ╵qui est puissant comme toi? ╵Qui, ô Eternel? Ta fidélité rayonne ╵tout autour de toi.10 Oui, c’est toi seul qui maîtrises ╵l’orgueil de la mer. Quand ses vagues se déchaînent, ╵toi, tu les apaises.11 C’est toi qui as écrasé Rahav, ╵le dragon d’Egypte, ╵le blessant à mort[5]. Par ton bras puissant ╵tu as dispersé tes ennemis. (Ps 87,4)12 A toi appartient le ciel ╵et à toi la terre, le monde avec tout ce qui s’y trouve, ╵c’est toi qui les as fondés.13 Le nord et le sud, ╵tu les as créés. Le mont Thabor et l’Hermon[6], ╵avec joie, t’acclament.14 Ton bras est armé de force, ta main est puissante, ╵tu as levé ta main droite[7].15 Les assises de ton trône ╵sont justice et droit. L’amour et la vérité ╵marchent devant toi.16 Oh! qu’il est heureux, le peuple ╵qui sait t’acclamer. Eternel, à ta lumière, ╵il chemine.17 Grâce à toi, ╵il se réjouit sans cesse, grâce à ta justice, ╵il s’élève!18 Car c’est toi qui fais ╵sa gloire et sa force, et c’est grâce à ta faveur ╵que nous triomphons.19 Oui, de l’Eternel dépend ╵notre protecteur, notre roi est dans la main ╵du Saint d’Israël.20 Autrefois, tu as parlé ╵dans une révélation ╵à ceux qui sont attachés à toi. ╵Tu as dit: « J’ai prêté secours ╵à un homme valeureux; au milieu du peuple, ╵j’ai élevé un jeune homme ╵à une haute fonction:21 j’ai trouvé mon serviteur David[8]; de mon huile sainte, ╵je lui ai donné l’onction[9]. (1Sam 13,14; 1Sam 16,12; Apg 13,22)22 Je le soutiendrai ╵de ma forte main, et mon bras le rendra fort.23 Ses ennemis ne pourront ╵jamais le surprendre, aucun homme inique ╵ne pourra le maltraiter.24 J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.25 Toujours mon fidèle amour ╵l’accompagnera. Grâce à moi, ╵il relèvera le front.26 J’étendrai jusqu’à la mer ╵sa domination. J’établirai son empire ╵jusque sur les fleuves[10].27 Il m’invoquera ╵par ces mots: ╵“Toi, tu es mon Père, et mon Dieu, ╵le rocher ╵où je trouve le salut.”28 Et moi, je ferai de lui ╵mon fils premier-né, le plus élevé ╵des rois de la terre[11]. (Kol 1,15)29 Je lui garderai toujours ╵toute ma faveur, et maintiendrai fermement ╵mon alliance avec lui.30 Je ferai subsister pour toujours ╵sa postérité, et son trône durera ╵autant que les cieux.31 S’il arrivait que ses fils ╵délaissent ma Loi, s’ils ne se conduisaient plus ╵selon mes décrets,32 s’ils venaient à transgresser ╵mes commandements, et s’ils n’obéissaient plus ╵à mes ordonnances,33 je châtierais leur péché ╵avec le bâton, et leur faute par des coups.34 Mais je ne renierai pas ╵mon amour pour lui. Je ne démentirai pas ╵ma fidélité;35 non, car je ne trahirai ╵jamais mon alliance et je ne reviendrai pas ╵sur ce que j’ai dit.36 Un jour, j’ai fait le serment ╵par ma sainteté: Non, je ne pourrai jamais ╵mentir à David.37 Sa lignée subsistera ╵éternellement, et son trône devant moi ╵sera comme le soleil.38 Comme la lune, à toujours, ╵il se maintiendra. Là-haut, le témoin céleste ╵en est le garant. » Pause39 Pourtant, tu l’as délaissé, ╵tu l’as rejeté, et tu t’es mis en colère ╵contre celui qui avait reçu ╵l’onction de ta part.40 Tu as dédaigné l’alliance ╵faite avec ton serviteur, et tu as profané sa couronne, ╵la jetant à terre.41 Tu as fait de larges brèches ╵dans tous ses remparts, et ses fortifications, ╵tu les as détruites.42 Tous les passants l’ont pillé, ses voisins le raillent.43 Tu as affermi ses adversaires et tu as rempli de joie ╵tous ses ennemis.44 Tu as même fait dévier ╵les coups de son glaive. Tu ne l’as pas soutenu ╵pendant le combat.45 Tu as éteint sa splendeur, jeté bas son trône,46 tu as abrégé ╵sa jeunesse, et tu l’as couvert de honte. Pause47 Jusques à quand, Eternel, ╵te cacheras-tu sans cesse et laisseras-tu flamber ╵ta fureur?48 Veuille tenir compte ╵de la brièveté de ma vie, as-tu donc créé ╵pour le néant tous les hommes?49 Quel homme vivra ╵sans voir le trépas? Qui échappera ╵au séjour des morts? Pause50 Seigneur, où donc sont restées ╵tes faveurs d’antan que, dans ta fidélité, ╵tu avais promises ╵par un serment à David?51 Pense, Seigneur, à l’opprobre ╵de tes serviteurs[12], et pense à ces nombreux peuples ╵dont je suis chargé[13].52 Pense, Eternel, aux outrages ╵de tes ennemis, aux outrages qu’ils déversent ╵sur les pas de l’homme ╵qui a reçu l’onction de ta part.53 Béni soit l’Eternel pour l’éternité! Amen et amen!