1Ein Psalm.
Singt dem HERRN ein neues Lied, /
denn er hat wunderbare Taten vollbracht!
Geholfen hat ihm seine Rechte und sein heiliger Arm. (Ps 33,3; Jes 59,16; Jes 63,5)2Der HERR hat sein Heil bekannt gemacht
und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker.3Er gedachte seiner Huld und seiner Treue zum Haus Israel.
Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes.4Jauchzet dem HERRN, alle Lande,
freut euch, jubelt und singt!5Spielt dem HERRN auf der Leier,
auf der Leier zu lautem Gesang!6Mit Trompeten und lautem Widderhorn
jauchzt vor dem HERRN, dem König! (Ps 24,7)7Es brause das Meer und seine Fülle,
der Erdkreis und seine Bewohner. (Ps 96,11)8In die Hände klatschen sollen die Ströme,
die Berge sollen jubeln im Chor (Ps 96,12)9vor dem HERRN, denn er kommt,
um die Erde zu richten.
Er richtet den Erdkreis in Gerechtigkeit,
die Völker so, wie es recht ist. (Ps 67,5; Ps 96,13)
Psalm 98
Новий Переклад Українською
1ГОСПОДЬ царює – нехай тремтять народи! Він сидить на херувимах – нехай здригнеться земля!2ГОСПОДЬ великий на Сіоні, Він піднесений над усіма народами.3Нехай прославлять вони ім’я Твоє велике й грізне: воно святе!4Могутнє правління Царя любить правосуддя. Ти утвердив справедливість, здійснив суд і правду у Якова.5Піднесено славте ГОСПОДА, Бога нашого, і вклоняйтеся біля підніжжя Його: Він святий!6Мойсей і Аарон серед священників Його, і Самуїл серед тих, хто кличе Його ім’я; кликали вони до ГОСПОДА, і Він відповідав їм.7У хмарному стовпі говорив до них; вони ж дотримувалися Його одкровень і постанов, які Він дав їм.8ГОСПОДИ, Боже наш, Ти відповідав їм! Ти був для них Богом, Який прощає, але й карав їх за провини їхні.9Піднесено славте ГОСПОДА, Бога нашого, і вклоняйтеся на горі Його святій, бо святий ГОСПОДЬ, Бог наш.