Kolosser 3

Einheitsübersetzung 2016

1 Seid ihr nun mit Christus auferweckt, so strebt nach dem, was oben ist, wo Christus zur Rechten Gottes sitzt! (Ps 110,1; Eph 2,6; Kol 2,12)2 Richtet euren Sinn auf das, was oben ist, nicht auf das Irdische!3 Denn ihr seid gestorben und euer Leben ist mit Christus verborgen in Gott.4 Wenn Christus, unser Leben, offenbar wird, dann werdet auch ihr mit ihm offenbar werden in Herrlichkeit.5 Darum tötet, was irdisch an euch ist: Unzucht, Unreinheit, Leidenschaft, böse Begierde und die Habsucht, die Götzendienst ist! (Mk 7,22; Röm 1,29; Gal 5,19; Eph 5,3)6 All das zieht den Zorn Gottes nach sich. (Eph 5,6)7 Einst war auch euer Lebenswandel von solchen Dingen bestimmt, ihr habt darin gelebt.8 Jetzt aber sollt auch ihr das alles ablegen: Zorn, Wut, Bosheit, Lästerung und schmutzige Rede, die aus eurem Munde kommt. (Eph 4,31; Jak 1,21)9 Belügt einander nicht; denn ihr habt den alten Menschen mit seinen Taten abgelegt (Eph 4,22)10 und habt den neuen Menschen angezogen, der nach dem Bild seines Schöpfers erneuert wird, um ihn zu erkennen. (1Mo 1,26; Eph 4,24)11 Da gibt es dann nicht mehr Griechen und Juden, Beschnittene und Unbeschnittene, Barbaren, Skythen, Sklaven, Freie, sondern Christus ist alles und in allen. (Gal 3,28)12 Bekleidet euch also, als Erwählte Gottes, Heilige und Geliebte, mit innigem Erbarmen, Güte, Demut, Milde, Geduld! (Eph 4,2)13 Ertragt einander und vergebt einander, wenn einer dem anderen etwas vorzuwerfen hat! Wie der Herr euch vergeben hat, so vergebt auch ihr!14 Vor allem bekleidet euch mit der Liebe, die das Band der Vollkommenheit ist! (Eph 4,3)15 Und der Friede Christi triumphiere in euren Herzen. Dazu seid ihr berufen als Glieder des einen Leibes. Seid dankbar! (Röm 12,5)16 Das Wort Christi wohne mit seinem ganzen Reichtum bei euch. In aller Weisheit belehrt und ermahnt einander! Singt Gott Psalmen, Hymnen und geistliche Lieder in Dankbarkeit in euren Herzen! (Eph 5,19)17 Alles, was ihr in Wort oder Werk tut, geschehe im Namen Jesu, des Herrn. Dankt Gott, dem Vater, durch ihn!18 Ihr Frauen, ordnet euch den Männern unter, wie es sich im Herrn geziemt! (1Petr 2,18)19 Ihr Männer, liebt die Frauen und seid nicht erbittert gegen sie!20 Ihr Kinder, gehorcht euren Eltern in allem, denn das ist dem Herrn wohlgefällig!21 Ihr Väter, schüchtert eure Kinder nicht ein, damit sie nicht mutlos werden!22 Ihr Sklaven, gehorcht in allem euren irdischen Herren, nicht in einem augenfälligen Dienst, um Menschen zu gefallen, sondern in der Aufrichtigkeit des Herzens! Fürchtet den Herrn!23 Tut eure Arbeit gern, als wäre sie für den Herrn und nicht für Menschen;24 ihr wisst, dass ihr vom Herrn das Erbe als Lohn empfangen werdet. Dient Christus, dem Herrn!25 Denn wer Unrecht tut, wird zurückbekommen, was er an Unrecht getan hat, ohne Ansehen der Person. (Röm 2,11)

Kolosser 3

Новий Переклад Українською

1 Отже, якщо ви воскресли з Христом, шукайте того, що вгорі, де Христос сидить праворуч від Бога.2 Думайте про те, що вгорі, а не про те, що на землі,3 адже ви померли, і ваше життя заховане разом із Христом у Бозі.4 Коли з’явиться Христос, ваше життя, тоді й ви з’явитеся разом із Ним у славі.5 Тому умертвіть ваші земні частини тіла: статеву розпусту, нечистоту, хтивість, згубні прагнення й жадібність, яка є ідолопоклонством.6 За все це приходить Божий гнів на синів непокори[1].7 І ви теж так поводились, коли жили поміж ними.[2]8 Але зараз позбудьтеся всього: гніву, люті, злості, зневаги, брудного мовлення з ваших уст.9 Не брешіть одне одному, адже ви скинули з себе стару людину разом з її ділами10 й одягнулися в нову людину, оновлену в пізнанні за образом свого Творця.11 Тут уже не існує ні грека, ні юдея, ні обрізання, ні необрізання, ні варвара, ні скіфа[3], ні раба, ні вільного, але Христос – усе й в усьому.12 Отже, як обрані Богом, святі та улюблені, зодягніться в щире милосердя, доброту, смиренність, лагідність і довготерпіння.13 Прощайте та приймайте одне одного. Якщо хтось має скаргу на іншого, прощайте, як Господь простив вас.14 А понад усе це – любов, яка об’єднує всі ці якості в досконалість.15 Нехай у ваших серцях панує мир Христа, до якого ви були покликані в одному тілі. І будьте вдячні.16 Нехай Слово Христа щедро перебуває у вас, коли навчаєте й наставляєте одне одного в усій мудрості, із вдячністю співаючи Богові у ваших серцях псалми, гімни та духовні пісні.17 І що б ви не робили, словом чи ділом, усе робіть в ім’я Господа Ісуса, дякуючи через Нього Богові Отцю.18 Дружини, підкоряйтеся вашим чоловікам, як личить у Господі.19 Чоловіки, любіть своїх дружин і не будьте до них суворі.20 Діти, слухайтеся ваших батьків в усьому, бо це до вподоби Господеві.21 Батьки, не дратуйте ваших дітей, щоб вони не занепадали духом.22 Раби, в усьому слухайтеся ваших земних панів, не лише про людське око, як підлабузники, але в щирості серця, боячись Господа.23 Що б ви не робили, працюйте від душі, як для Господа, а не як для людей,24 знаючи, що від Господа отримаєте у нагороду спадщину. Ви служите Господу Христу.[4]25 Адже той, хто несправедливість чинить, несправедливість і одержить. І немає ніякої упередженості.