1Über Zeiten und Stunden, Brüder und Schwestern, brauche ich euch nicht zu schreiben.2Ihr selbst wisst genau, dass der Tag des Herrn kommt wie ein Dieb in der Nacht. (Mt 24,43; Lk 12,39; 2Petr 3,10; Offb 3,3; Offb 16,15)3Während die Menschen sagen: Friede und Sicherheit!, kommt plötzlich Verderben über sie wie die Wehen über eine schwangere Frau und es gibt kein Entrinnen. (Mt 24,38; Lk 21,34)4Ihr aber, Brüder und Schwestern, lebt nicht im Finstern, sodass euch der Tag nicht wie ein Dieb überraschen kann.5Ihr alle seid Kinder des Lichts und Kinder des Tages. Wir gehören nicht der Nacht und nicht der Finsternis.6Darum wollen wir nicht schlafen wie die anderen, sondern wach und nüchtern sein. (Röm 13,11)7Denn wer schläft, schläft bei Nacht, und wer sich betrinkt, betrinkt sich bei Nacht.8Wir aber, die dem Tag gehören, wollen nüchtern sein und uns rüsten mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung auf Rettung. (Jes 59,17; Eph 6,14; Weis 5,18)9Denn Gott hat uns nicht für das Gericht seines Zorns bestimmt, sondern dafür, dass wir durch Jesus Christus, unseren Herrn, die Rettung erlangen. (2Thess 2,14)10Er ist für uns gestorben, damit wir vereint mit ihm leben, ob wir nun wachen oder schlafen. (Röm 14,8; 1Thess 4,14)11Darum tröstet einander und einer baue den andern auf, wie ihr es schon tut!
ABSCHLIESSENDE MAHNUNGEN
12Wir bitten euch, Brüder und Schwestern: Erkennt die an, die sich unter euch mühen und euch vorstehen im Herrn und euch zurechtweisen! (Röm 16,6; 1Kor 16,16)13Achtet sie äußerst hoch in Liebe wegen ihres Wirkens! Haltet Frieden untereinander!14Wir ermahnen euch, Brüder und Schwestern: Weist die zurecht, die ein unordentliches Leben führen, ermutigt die Ängstlichen, nehmt euch der Schwachen an, seid geduldig mit allen! (2Thess 3,6)15Seht zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergilt, sondern bemüht euch immer, einander und allen Gutes zu tun! (Spr 20,22; Röm 12,17; 1Petr 3,9)16Freut euch zu jeder Zeit!17Betet ohne Unterlass! (Lk 18,1; Röm 12,12; Eph 6,18; Kol 4,2)18Dankt für alles; denn das ist der Wille Gottes für euch in Christus Jesus.19Löscht den Geist nicht aus!20Verachtet prophetisches Reden nicht!21Prüft alles und behaltet das Gute! (1Joh 4,1)22Meidet das Böse in jeder Gestalt! (Hi 1,1; Hi 2,3)
GRÜSSE UND SEGENSWUNSCH
23Er selbst, der Gott des Friedens, heilige euch ganz und gar und bewahre euren Geist, eure Seele und euren Leib unversehrt, damit ihr ohne Tadel seid bei der Ankunft unseres Herrn Jesus Christus. (2Thess 3,16)24Gott, der euch beruft, ist treu; er wird es tun. (1Kor 1,9; 2Thess 3,3)25Brüder und Schwestern, betet auch für uns! (2Thess 3,1)26Grüßt alle Brüder und Schwestern mit dem heiligen Kuss! (Röm 16,16)27Ich beschwöre euch beim Herrn, diesen Brief allen Brüdern und Schwestern in der Gemeinde vorzulesen. (Kol 4,16)28Die Gnade Jesu Christi, unseres Herrn, sei mit euch! (2Thess 3,18)
1.Thessalonicher 5
Новий Переклад Українською
День Господній
1А про часи і пори, брати, писати вам немає потреби,2бо ви добре знаєте, що День Господній прийде, як злодій вночі.3Коли люди говоритимуть: «Мир і безпека», тоді несподівано прийде на них загибель, як страждання на породіллю, і вони не уникнуть цього.4Але ви, брати, не в темряві, щоб цей День схопив вас, як злодій.5Адже ви всі сини світла й сини дня. Ми не належимо ні до ночі, ні до темряви.6Тож не спімо, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезими.7Бо ті, що сплять, сплять уночі і ті, що напиваються, напиваються вночі.8А ми належимо до дня, тому будьмо тверезими, одягнувши нагрудник[1] віри й любові та шолом надії спасіння.9Адже Бог призначив нас не для гніву, а щоб ми отримали спасіння через Господа нашого Ісуса Христа.10Він помер за нас, щоб ми – живі чи мертві – могли жити разом із Ним.11Тому підбадьорюйте та збудовуйте одне одного, як ви й робите.
Останні настанови
12Ми просимо вас, брати, шануйте тих, хто багато працює серед вас, керуючи та наставляючи вас у Господі.13Поважайте їх у любові за їхню роботу. Живіть у мирі одне з одним.14Закликаємо вас, брати, наставляйте лінивих, втішайте малодушних, допомагайте слабким, будьте терплячі до всіх.15Пильнуйте, щоб ніхто не віддавав злом за зло, але завжди прагніть робити добро одне одному й всім іншим.16Завжди радійте!17Безперестанно моліться!18За все дякуйте, бо це є воля Божа для вас у Христі Ісусі.19Не вгашайте Духа!20Не зневажайте пророцтв,21а все перевіряйте й тримайтеся того, що добре.22Стережіться всякого роду зла.23Нехай Сам Бог миру освячує вас у всій повноті. Нехай ваш дух, душа й тіло будуть збережені бездоганними до приходу Господа нашого Ісуса Христа.24Той, Хто вас покликав, – вірний, і Він зробить це.25Брати, моліться за нас!26Вітайте всіх братів святим поцілунком.27Закликаю вас перед Господом прочитати цього листа всім братам.28Благодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами.