Sprüche 11

Einheitsübersetzung 2016

1 Falsche Waage ist dem HERRN ein Gräuel, / volles Gewicht findet sein Gefallen. (3Mo 19,36; Spr 16,11; Spr 20,10)2 Kommt Hochmut, kommt auch Schande, / doch bei den Bescheidenen ist die Weisheit. (Spr 16,18)3 Die Redlichen leitet ihre Lauterkeit, / die Verräter richtet ihre Falschheit zugrunde.4 Reichtum hilft nicht am Tag des Zorns, / Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod. (Hi 20,28; Spr 10,2)5 Dem Lauteren ebnet seine Gerechtigkeit den Weg, / der Frevler aber kommt durch seine Bosheit zu Fall.6 Die Redlichen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Verräter schlägt ihre eigene Gier in Fesseln.7 Beim Tod des Frevlers wird das Hoffen zunichte, / die falsche Erwartung schwindet dahin.8 Der Gerechte wird aus der Not gerettet, / an seine Stelle tritt der Frevler.9 Vom Mund des Ruchlosen droht dem Nächsten Verderben, / die Gerechten befreien sich durch ihre Umsicht.10 Wenn es den Gerechten gut geht, freut sich die Stadt; / sie jubelt beim Untergang der Frevler. (Spr 28,12)11 Eine Stadt kommt hoch durch den Segen der Redlichen, / durch den Mund der Frevler wird sie niedergerissen.12 Wer den Nächsten verächtlich macht, ist ohne Verstand, / doch ein kluger Mensch schweigt.13 Wer als Verleumder umhergeht, gibt Geheimnisse preis, / der Verlässliche behält eine Sache für sich. (Spr 20,19; Sir 27,17)14 Fehlt es an Führung, kommt ein Volk zu Fall, / Rettung ist dort, wo viele Ratgeber sind.15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel daran; / wer den Handschlag ablehnt, geht sicher. (Spr 6,1)16 Eine liebenswerte Frau kommt zu Ehren, / doch Gewalttäter kommen zu Reichtum.[1]17 Die Güte eines Menschen kommt ihm selbst zugute, / der Hartherzige schneidet sich ins eigene Fleisch. (Spr 9,12)18 Der Frevler erzielt trügerischen Gewinn, / wer Gerechtigkeit sät, hat beständigen Ertrag.19 Wer in der Gerechtigkeit feststeht, erlangt das Leben, / wer dem Bösen nachjagt, den Tod. (5Mo 16,20; Spr 12,28; Spr 21,21)20 Verkehrte Menschen sind dem HERRN ein Gräuel, / er hat Gefallen an denen, die den rechten Weg gehen.21 Gewiss, der Böse bleibt nicht ungestraft, / doch die Nachkommen der Gerechten werden gerettet. (Spr 16,5)22 Ein goldener Ring im Rüssel eines Schweins / ist eine Frau, die schön ist, aber sittenlos.23 Das Begehren der Gerechten führt zu vollem Glück, / die Hoffnung der Frevler endet im Zorngericht.24 Mancher teilt aus und bekommt immer mehr, / ein anderer kargt übers Maß und wird doch ärmer.25 Wer wohltätig ist, wird reich gesättigt, / wer andere labt, wird selbst gelabt.26 Wer Getreide zurückhält, den verwünschen die Leute, / wer Korn auf den Markt bringt, auf dessen Haupt kommt Segen.27 Wer Gutes erstrebt, sucht Wohlgefallen; / wer nach dem Bösen trachtet, den trifft es selbst.28 Wer auf seinen Reichtum vertraut, der fällt, / die Gerechten aber sprossen wie grünes Laub.29 Wer sein Haus verkommen lässt, erntet Wind / und der Tor wird Sklave des Weisen.30 Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum / und der Weise gewinnt Lebensfülle.31 Wird dem Gerechten vergolten auf der Erde, / dann erst recht dem Frevler und Sünder. (1Petr 4,18)

Sprüche 11

New International Version

1 The Lord detests dishonest scales, but accurate weights find favour with him.2 When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.3 The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.4 Wealth is worthless in the day of wrath, but righteousness delivers from death.5 The righteousness of the blameless makes their paths straight, but the wicked are brought down by their own wickedness.6 The righteousness of the upright delivers them, but the unfaithful are trapped by evil desires.7 Hopes placed in mortals die with them; all the promise of[1] their power comes to nothing.8 The righteous person is rescued from trouble, and it falls on the wicked instead.9 With their mouths the godless destroy their neighbours, but through knowledge the righteous escape.10 When the righteous prosper, the city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.11 Through the blessing of the upright a city is exalted, but by the mouth of the wicked it is destroyed.12 Whoever derides their neighbour has no sense, but the one who has understanding holds their tongue.13 A gossip betrays a confidence, but a trustworthy person keeps a secret.14 For lack of guidance a nation falls, but victory is won through many advisors.15 Whoever puts up security for a stranger will surely suffer, but whoever refuses to shake hands in pledge is safe.16 A kind-hearted woman gains honour, but ruthless men gain only wealth.17 Those who are kind benefit themselves, but the cruel bring ruin on themselves.18 A wicked person earns deceptive wages, but the one who sows righteousness reaps a sure reward.19 Truly the righteous attain life, but whoever pursues evil finds death.20 The Lord detests those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.21 Be sure of this: the wicked will not go unpunished, but those who are righteous will go free.22 Like a gold ring in a pig’s snout is a beautiful woman who shows no discretion.23 The desire of the righteous ends only in good, but the hope of the wicked only in wrath.24 One person gives freely, yet gains even more; another withholds unduly, but comes to poverty.25 A generous person will prosper; whoever refreshes others will be refreshed.26 People curse the one who hoards grain, but they pray God’s blessing on the one who is willing to sell.27 Whoever seeks good finds favour, but evil comes to one who searches for it.28 Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.29 Whoever brings ruin on their family will inherit only wind, and the fool will be servant to the wise.30 The fruit of the righteous is a tree of life, and the one who is wise saves lives.31 If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!