Psalm 91

Einheitsübersetzung 2016

1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt, der ruht im Schatten des Allmächtigen.2 Ich sage zum HERRN: Du meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich vertraue. (Ps 18,3)3 Denn er rettet dich aus der Schlinge des Jägers und aus der Pest des Verderbens. (Ps 124,7)4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln, / unter seinen Schwingen findest du Zuflucht, Schild und Schutz ist seine Treue. (Ps 17,7)5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten, noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt, (Spr 3,25)6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die wütet am Mittag. (Jer 15,8)7 Fallen auch tausend an deiner Seite, / dir zur Rechten zehnmal tausend, so wird es dich nicht treffen. (5Mo 7,15)8 Mit deinen Augen wirst du es schauen, wirst sehen, wie den Frevlern vergolten wird. (Ps 54,9; Ps 62,13)9 Ja, du, HERR, bist meine Zuflucht. Den Höchsten hast du zu deinem Schutz gemacht.[1]10 Dir begegnet kein Unheil, deinem Zelt naht keine Plage. (Hi 5,19)11 Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen. (Ps 34,8; Mt 4,6; Hebr 1,14)12 Sie tragen dich auf Händen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt; (Spr 3,23)13 du schreitest über Löwen und Nattern, trittst auf junge Löwen und Drachen. (Lk 10,19)14 Weil er an mir hängt, will ich ihn retten. Ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. (Ps 9,11; Ps 119,132)15 Ruft er zu mir, gebe ich ihm Antwort. / In der Bedrängnis bin ich bei ihm, ich reiße ihn heraus und bring ihn zu Ehren. (Ps 50,15; Sach 13,9)16 Ich sättige ihn mit langem Leben, mein Heil lass ich ihn schauen. (Ps 50,23)

Psalm 91

New International Version

1 Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.[1]2 I will say of the Lord, ‘He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.’3 Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.9 If you say, ‘The Lord is my refuge,’ and you make the Most High your dwelling,10 no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.14 ‘Because he[2] loves me,’ says the Lord, ‘I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.15 He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.16 With long life I will satisfy him and show him my salvation.’