Psalm 125

Einheitsübersetzung 2016

1 Ein Wallfahrtslied. Die auf den HERRN vertraun, sind wie der Zionsberg: Niemals wankt er, er bleibt in Ewigkeit. (Spr 10,30)2 Wie Berge Jerusalem rings umgeben, so ist der HERR um sein Volk von nun an bis in Ewigkeit. (5Mo 32,10; Mt 28,20)3 Nicht soll das Zepter des Frevels lasten auf dem Erbland der Gerechten, damit nicht auch die Gerechten ihre Hände ausstrecken nach dem Unrecht. (Ps 119,134)4 Tu doch Gutes, HERR, den Guten, denen, die redlichen Herzens sind! (Ps 18,26)5 Doch die abbiegen auf ihre krummen Wege, / die lasse der HERR samt denen, die Unrecht tun, dahingehn. Friede über Israel! (Ps 92,10)

Psalm 125

New International Version

1 Those who trust in the Lord are like Mount Zion, which cannot be shaken but endures for ever.2 As the mountains surround Jerusalem, so the Lord surrounds his people both now and for evermore.3 The sceptre of the wicked will not remain over the land allotted to the righteous, for then the righteous might use their hands to do evil.4 Lord, do good to those who are good, to those who are upright in heart.5 But those who turn to crooked ways the Lord will banish with the evildoers. Peace be on Israel.