Psalm 111

Einheitsübersetzung 2016

1 Halleluja! Dem HERRN will ich danken mit ganzem Herzen im Kreis der Redlichen, in der Gemeinde. (Ps 22,23)2 Groß sind die Werke des HERRN, erforschenswert für alle, die sich an ihnen freuen.3 Hoheit und Pracht ist sein Walten, seine Gerechtigkeit hat Bestand für immer.4 Ein Gedächtnis seiner Wunder hat er gestiftet, der HERR ist gnädig und barmherzig. (2Mo 12,1; Ps 116,5)5 Speise gab er denen, die ihn fürchten, seines Bundes gedenkt er auf ewig. (Ps 105,8; Ps 145,15)6 Die Macht seiner Werke hat er seinem Volk kundgetan, um ihm das Erbe der Völker zu geben.7 Die Werke seiner Hände sind Treue und Recht, verlässlich sind alle seine Gebote.8 Sie stehen fest für immer und ewig, geschaffen in Treue und Redlichkeit.9 Erlösung hat er seinem Volk gesandt, / seinen Bund bestimmt für ewige Zeiten. Heilig und Furcht gebietend ist sein Name. (Ps 130,8; Jer 32,40)10 Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit. / Gute Einsicht ist sie allen, die danach handeln. Sein Lob hat Bestand für immer. (Spr 1,7; Spr 9,10)

Psalm 111

New International Version

1 Praise the Lord.[1] I will extol the Lord with all my heart in the council of the upright and in the assembly.2 Great are the works of the Lord; they are pondered by all who delight in them.3 Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures for ever.4 He has caused his wonders to be remembered; the Lord is gracious and compassionate.5 He provides food for those who fear him; he remembers his covenant for ever.6 He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations.7 The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.8 They are established for ever and ever, enacted in faithfulness and uprightness.9 He provided redemption for his people; he ordained his covenant for ever – holy and awesome is his name.10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all who follow his precepts have good understanding. To him belongs eternal praise.