Jesaja 2

Einheitsübersetzung 2016

1 Das Wort, das Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und Jerusalem geschaut hat.2 Am Ende der Tage wird es geschehen: Der Berg des Hauses des HERRN / steht fest gegründet als höchster der Berge; er überragt alle Hügel. / Zu ihm strömen alle Nationen. (Mi 4,1)3 Viele Völker gehen / und sagen: Auf, wir ziehen hinauf zum Berg des HERRN / und zum Haus des Gottes Jakobs. Er unterweise uns in seinen Wegen, / auf seinen Pfaden wollen wir gehen. Denn vom Zion zieht Weisung aus / und das Wort des HERRN von Jerusalem. (Jes 51,4)4 Er wird Recht schaffen zwischen den Nationen / und viele Völker zurechtweisen. Dann werden sie ihre Schwerter zu Pflugscharen umschmieden / und ihre Lanzen zu Winzermessern. Sie erheben nicht das Schwert, Nation gegen Nation, / und sie erlernen nicht mehr den Krieg. (Joe 4,10)5 Haus Jakob, auf, / wir wollen gehen im Licht des HERRN.6 Ja, du hast dein Volk, das Haus Jakob, verstoßen; / denn sie wurden angefüllt - von Osten her! Und Wahrsager wie die Philister! / Und an Kindern der Fremden hatten sie zur Genüge.7 Sein Land füllte sich mit Silber und Gold, / kein Ende der Schätze. Sein Land füllte sich mit Pferden, / kein Ende der Wagen. (Jes 31,1)8 Sein Land füllte sich mit Götzen. / Vor dem Werk ihrer Hände werfen sie sich nieder, vor dem, / was ihre Finger gemacht hatten.9 Der Mensch beugte sich / und der Mann sank hinunter - / vergib ihnen nicht! (Jes 2,11; Jes 5,15)10 Geh hinein in den Felsen, / verbirg dich im Staub vor dem Schrecken des HERRN / und vor der Pracht seiner Hoheit! (Jes 2,19)11 Die hochmütigen Blicke der Menschen senkten sich / und gebeugt wird sein der Stolz der Männer. / Aber erhaben wird sein der HERR allein an jenem Tag. (Jes 2,2; Jes 5,15)12 Denn ein Tag für den HERRN der Heerscharen: / über alles Hochfahrende und Stolze / und über alles Aufragende - es wird sich senken -,13 über alle Zedern des Libanon - / die stolzen und die aufragenden, und über alle Terebinthen des Baschan (Sach 11,2)14 und über alle stolzen Berge und über alle aufragenden Hügel (Jes 30,25)15 und über jeden hohen Turm und über jede feste Mauer16 und über alle Tarschisch-Schiffe / und über alle kostbaren Segler; (Ps 48,8)17 und gebeugt werden wird der Hochmut der Menschen / und senken wird sich der Stolz der Männer - / aber erhaben wird sein der HERR allein - an jenem Tag. (Jes 2,9; Jes 5,15)18 Die Götzen aber schwinden alle dahin.[1]19 Und sie werden in Felshöhlen und Erdlöcher hineingehen / vor dem Schrecken des HERRN und vor der Pracht seiner Hoheit, / wenn er aufsteht, um die Erde in Angst zu versetzen. (Jes 2,10)20 An jenem Tag wirft der Mensch seine silbernen und goldenen Götzen, / die er sich gemacht hat, um sich niederzuwerfen, / den Maulwürfen und Fledermäusen hin;[2]21 und man wird in die Spalten und Höhlen der Felsen gehen / vor dem Schrecken des HERRN und vor der Pracht seiner Hoheit, / wenn er aufsteht, um die Erde in Angst zu versetzen. (Jes 2,10)22 Lasst ab vom Menschen, / in dessen Nase ein Hauch ist, / denn was gilt er schon?

Jesaja 2

New International Version

1 This is what Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem:2 In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and all nations will stream to it.3 Many peoples will come and say, ‘Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.’ The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem.4 He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into ploughshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.5 Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord.6 You, Lord, have abandoned your people, the descendants of Jacob. They are full of superstitions from the East; they practise divination like the Philistines and embrace pagan customs.7 Their land is full of silver and gold; there is no end to their treasures. Their land is full of horses; there is no end to the chariots.8 Their land is full of idols; they bow down to the work of their hands, to what their fingers have made.9 So people will be brought low and everyone humbled – do not forgive them.[1]10 Go into the rocks, hide in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendour of his majesty!11 The eyes of the arrogant will be humbled and human pride brought low; the Lord alone will be exalted in that day.12 The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),13 for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,14 for all the towering mountains and all the high hills,15 for every lofty tower and every fortified wall,16 for every trading ship[2] and every stately vessel.17 The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day,18 and the idols will totally disappear.19 People will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendour of his majesty, when he rises to shake the earth.20 In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.21 They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from the fearful presence of the Lord and the splendour of his majesty, when he rises to shake the earth.22 Stop trusting in mere humans, who have but a breath in their nostrils. Why hold them in esteem?